"إطلاعي" - Translation from Arabic to Portuguese

    • informado
        
    • par
        
    • informada
        
    • partilhar
        
    • actualizar-me
        
    Já sei o que me vai dizer, eu fui bem informado. Open Subtitles أنا أعرف مسبقاً ما ستقولينه لي لقد تم إطلاعي عليه
    Seja o que for a Operação Sparrow, serei informado antes de ti. Se quiseres informação adiantada, é melhor partilhares a tua imediatamente. Open Subtitles فسيتمُ إطلاعي قبلكَ، إن أردتَ أن تقول كلمةً مقدماً، فمن الأفضل أن تقولها الآن
    Fui informado quando recebemos a decisão do Tribunal FISA. Open Subtitles تم إطلاعي عندما حصلنا على الحكم من محكمة قانون مراقبة الإستخبارات الأجنبية
    Importas-te de me manteres a par disso, visto que foi o meu Advogado que tratou de tudo? Ok Open Subtitles أتمانعين إطلاعي بالأخبار مع ذلك، بما أن محاميّ هو الذي رتّب الأمر؟
    Então, já estou informada sobre o seu problema, e eu só quero ter certeza... Open Subtitles لقد تم إطلاعي على موضوعك أريد فقط التأكد
    Não... quer partilhar essa informação comigo? Open Subtitles لا أظنك قد ترغب في إطلاعي على تلك المعلومات
    Queres actualizar-me, sobre o teu progresso? Open Subtitles أتظني أنه عليّكِ إطلاعي على الجديد؟
    Ele ficou com o caso do Red John e recusa-se a manter-me informado. Open Subtitles إنّه يتولّى قضيةّ "رِد جون" ويرفض إطلاعي على المستجدات
    Por que não fui informado acerca disto? Open Subtitles لمَ لمْ يتمّ إطلاعي على هذا؟
    Devias ter-me informado antes de entregares o Flass à Procuradoria. Open Subtitles حرى بك إطلاعي قبل أن تسلّم رأس (فلاس) إلى الشؤون الداخلية.
    Tenho que ser informado! Open Subtitles أريد أن يتم إطلاعي.
    - Já fui informado. Open Subtitles لقد تم إطلاعي على ماحدث.
    Também gostava de ser informado sobre a investigação que o FBI está a fazer. Open Subtitles {\pos(192,210)} أرغب أيضاً بأن يتم إطلاعي على مسار التحقيق الذي تقوم به المباحث الفيدرالية.
    Vou estar por perto. Espero que me mantenha a par. Open Subtitles ،سأكون على اتصال بك أتوقع إطلاعي بالمستجدات
    Alguém me quer pôr a par? Open Subtitles هل يود شخصاً ما إطلاعي بشأن ذلك ؟
    Agente Borin, pode deixar-me a par das suas provas? Open Subtitles العميلة (بورين)، أيمكنك إطلاعي على سجلاتك للأدلة؟
    Fui informada no avião. Open Subtitles لقد تم إطلاعي على التفاصيل بينما كنتُ في الطائرة
    A minha mãe gosta de me manter informada. Open Subtitles أمي تحب إطلاعي بمجريات الأمور
    Disseste que tinhas um segredo que não podias partilhar e respeitei isso. Open Subtitles وأخبرتني أنّ لديكِ سراً لا يمكنكِ إطلاعي عليه واحترمتُ ذلك
    Isso é algo que pensaste poder partilhar comigo e o resto da tripulação? Open Subtitles أذلك أمر ظننت إطلاعي وبقيّة الطاقم عليه محبّذًا؟
    Podes actualizar-me? Open Subtitles هل بإمكانكِ إطلاعي على آخر التفاصيل ؟
    Pode actualizar-me depois. Open Subtitles بإمكانِكَ إطلاعي لاحقاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more