"إلى عالم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para um mundo
        
    • ao mundo
        
    • para o reino
        
    • no mundo dos
        
    • para o mundo
        
    • para uma realidade
        
    • num mundo
        
    • mundo de
        
    • não fizeram a
        
    • um mundo em
        
    Fazer-nos subir de um mundo material para um mundo espiritual. TED بإمكانها أن تأخذك من عالمك المادي إلى عالم روحاني.
    Ele quer comecemos a preparar-nos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في الإستعداد لنقل الناس إلى عالم موازي
    Descrevi uma procura, que começa no mundo do muito pequeno e nos leva ao mundo do futuro longínquo. TED ما وصفته لكم هو رحلة تبدأ من عالم شديد الصِغَر، و تدفعنا إلى عالم المستقبل البعيد.
    Só temos de impedir o Unalaq de voltar ao mundo Espiritual. Open Subtitles فقط نحتاج أن نوقف أونولاك من العودة إلى عالم الأرواح
    Quando estava quase a ser preso, o rei pediu a Tánato que lhe mostrasse como funcionavam as correntes e, rapidamente, prendeu-o a ele, antes de fugir para o reino dos vivos. TED فبينما كان على وشك أن يُقيد، طلب من ثاناتوس أن يريه كيف تعمل الأصفاد إذ قيده بها بسرعة، وهرب عائدًا إلى عالم الأحياء.
    Os Xamãs usam-nos há séculos para ganhar entrada no mundo dos espíritos. Open Subtitles الشامان يستعملهم لقرون لكسب المدخل إلى عالم الروح.
    Então, decidi um dia saltar do mundo superficial da moda para o mundo superficial da arte. TED لذلك قررت أن أنتقل من عالم الموضة السطحي إلى عالم الفن السطحي
    Zedd, sei que as coisas estão ruins, mas... Realmente deseja voltar para uma realidade onde os mortos caminham entre os vivos? Open Subtitles (زيد) ، أعلم أنّ الأمور قد سائت، أتريد أنّ تعود إلى عالم يسير بهِ الموتى بين الأحياء؟
    A 20 minutos de entrar num mundo de êxtase. Open Subtitles عشرون دقيقة من النزول إلى عالم من السعادة.
    Ele quer que nos preparemos para transportar pessoas para um mundo paralelo. Open Subtitles إنه يريدنا أن نبدأ في التجهيز لنقل الناس إلى عالم موازي
    Com um simples toque do cotovelo podes enviar o teu sujeito para um mundo maravilha ou directamente para um precipício. Open Subtitles سيتم قبولها بدون شك وبلمحة صغيرة ، يمكنك أن ترسل موضوعك إلى عالم العجائب مباشرة من فوق المنحدر
    O que aconteceu foi que evoluímos de uma economia agrícola para um mundo de grandes negócios. TED فما حدث هو أننا تطورنا من اقتصاد زراعي إلى عالم شركات تجارية كبرى.
    O transistor era uma pequena unidade de plástico que nos iria levar de um mundo de tijolos estáticos, em cima uns dos outros para um mundo onde tudo era interativo. TED كان الترانزستور وحدة بلاستيكية صغيرة ستأخذنا من عالم الوحدات الثابتة مكومة فوق بعضها البعض إلى عالم حيث كل شيء تفاعلي.
    Fazendo isto, contribuiríamos para uma mudança de um mundo que é dirigido e orientado inteiramente pelo tempo gasto, para um mundo orientado para um bom uso do tempo. TED وبفعل ذلك بإمكاننا تغيير مسار العالم القائم على الإعتماد على قضاء الوقت، إلى عالم يقضي الوقت بشكل جيد.
    Precisamos de voltar ao mundo Espiritual, para que possamos fundir-nos de novo. Open Subtitles يجب ان نعود إلى عالم الأرواح حتى يمكننا ان نندمج مجددا
    Não acredito que a minha miúda teve de guiar Korra até ao mundo Espiritual no meu lugar. Open Subtitles لايمكنني التصديق بأن فتاتي الصغيرة كان عليها ان ترشد كورا إلى عالم الأرواح بدلا عني
    A nossa jornada ilícita ao mundo das pontuações triplas? Open Subtitles رحلتنا غير المشروعة إلى عالم لعبة سكرابل ؟
    A poesia é o que eleva um objeto banal, negligenciado, para o reino da arte. TED الشعر هو ما يرفع الأشياء المهمشة و المقصاة إلى عالم من الفن
    Nós decidimos que vos vamos ajudar a entrar no mundo dos namoros. Open Subtitles يا أطفالي، لقد قررنا أنا وأمكم أن نساعدكم في الدخول إلى عالم المواعيد الغرامية
    Será retirado do hospedeiro e, se sobreviver, será enviado para o mundo goa'uid da sua escolha. Open Subtitles سوف يتم إزالتة من المضيف وإذا إستطاع النجاة , سيرسل إلى عالم الجوؤولد من إختياره
    Para mantêr-vos fora do alcance do Virgil, eles mandou-vos para uma realidade alternativa. Open Subtitles لإبعادكما عن متناول (فيرغيل)، فقط أرسلكما إلى عالم آخر..
    Ele entrou num mundo onde o crime é uma táctica legítima, mas ele distinguia o bem do mal... Open Subtitles لقد جاء إلى عالم أضحت السرقة فيه وسيلة مشروعة للكسب و هو يعلم الصواب من الخطأ و لكننا ملخبطين جدا
    Aqueles que não fizeram a passagem, porque possuem assuntos pendentes com os vivos. Open Subtitles اي الأرواح التي لم تعبر إلى عالم الأموات بعد لأن لديهم عملاً ما في الحياه لم ينتهو منه،
    Isto leva-nos muito rapidamente na direção de um mundo em que a Internet nos mostra o que ela acha que nós queremos ver, mas não necessariamente aquilo que temos de ver. TED وهذا ينقلنا بشكل سريع إلى عالم حيث يظهر لنا الانترنت ما يعتقد أننا نريد رؤيته، لكن ليس بالضرورة ما نريد رؤيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more