"إنها فقط مسألة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • É só uma questão de
        
    • É apenas uma questão de
        
    • É uma questão de
        
    • É só uma coisa de
        
    • Era só uma questão de
        
    É só uma questão de tempo, e se nós não destruirmos aquela bateria... Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت وإذا لم نستولي علي تلك القاذفة
    Bem, quando não existe uma ligação em tantos níveis fundamentais, É só uma questão de tempo até te aperceberes que não estão destinados a ficarem juntos. Open Subtitles عندما لا تكون متصل من الأساس إنها فقط مسألة وقت قبل أن تدركوا أنكم لستوا لبعض
    É só uma questão de tempo até os Cylons verem o que fazemos aqui. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت حتى يُدرك السيلونز ما نقُوم بإعداده على الكوكب
    É apenas uma questão de tempo para um daqueles "hajis." Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت يقوم واحد من هؤلاء الحاجي
    É apenas uma questão de tempo, até os estados terroristas, armados com armas de destruição maciça, desenvolverem a capacidade de atacar as cidades americanas. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتسلح الإرهابيون بأسلحة دمار شامل
    É uma questão de quem nos ajudará a obtê-lo. Open Subtitles إنها فقط مسألة من يساعدنا في الحصول عليه
    É só uma questão de tempo, Manus, para que todos tenhamos que aprender Alemão. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت , حتى نبدأ بتعلم الألمانية
    É só uma questão de tempo até localizarmos o holocron. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت "قبل أن نجد الـ "هولوكرون
    É só uma questão de tempo antes que todo o pessoal saiba. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعرف الجميع أيضاً.
    E alguma coisa vai acontecer, ele disse que vai. É só uma questão de tempo. Open Subtitles وشيء ما سيحدث، لقد قال ذلك إنها فقط مسألة وقت
    Dado termos um advogado de província e um mecânico automóvel, É só uma questão de tempo. Open Subtitles بما أن لدينا محامي ريفي وميكانيكي سيارات إنها فقط مسألة وقت
    É só uma questão de tempo até começarem a destruir-se. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يدمّروا بعضهم البعض تمامًا
    Mas para os que devem dinheiro por aí, É só uma questão de tempo até que os ânimos não possam mais ser controlados. Open Subtitles لمدة على الأقل، لكن بالنسبة للذين لهم مال بالخارج إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكون غضبهم يمكن التحكم به
    Mas para os que devem dinheiro por aí, É só uma questão de tempo até que os ânimos não possam mais ser controlados. Open Subtitles لمدة على الأقل، لكن بالنسبة للذين لهم مال بالخارج إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكون غضبهم يمكن التحكم به
    É só uma questão de tempo até que perceba que os miúdos são a chave para encontrar a pen e se dirija à escola. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يتوصل إلى أن الأطفال هم المفتاح لإيجاد الذاكرة ويتوجه إلى المدرسة
    Como o homem mais procurado do mundo, É só uma questão de tempo. Open Subtitles ولكنه أكثر الرجال المطلوبين علي وجه الأرض إنها فقط مسألة وقت في الوقت الحالي
    É apenas uma questão de tempo, sabes, até eu conseguir a Caixa. Open Subtitles ، إنها فقط مسألة وقت . تعلمين ، قبل أن أحصل على الصندوق
    É apenas uma questão de tempo antes de chamar a atenção de um oficial duma alfândega. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن تلفت أنظار مسؤولين الجمارك
    Olha, É apenas uma questão de fazer uns telefonemas. Está bem? Open Subtitles أنظري، إنها فقط مسألة قليل من المكالمات الهاتفية، حسنا؟
    É uma questão de tempo antes que o Chanceler descubra. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يكتشف المستشار خداعي
    É uma questão de quão longe podemos avançar. TED إنها فقط مسألة إلى أي مدى نستطيع التقدم.
    Não. É só uma coisa de entrar e sair. Open Subtitles لا , إنها فقط مسألة ادخل او أخرج
    Era só uma questão de tempo, até darem connosco. Open Subtitles إنها فقط مسألة وقت قبل أن يعثر أحد ما علينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more