Em 1936, foi escolhido para transportar a bandeira num comício nacional. | TED | في عام 1936، تم اختياره لحمل العلم خلال التجمّع الوطني. |
"Lamento que tenha escolhido este assunto baixando-o para um nível pessoal". | Open Subtitles | ويؤسفني أن يكون اختياره لتحقيق ذلك بانخفاض على المستوى الشخصي. |
O sitio foi escolhido pela sua beleza e pelo seu isolamento. | Open Subtitles | فالمكان تم اختياره لعزلته ومشاهده الطبيعيه الخلابه |
- Pela escolha da arma, pensamos que deve ter experiência com armas. | Open Subtitles | بسبب اختياره لهذا النوع من الاسلحة نظن ان لديه خبرة بالمسدسات |
Quero dizer, há tantos programas televisivos já lançados, que Roy não pode escolher qualquer programa. | TED | أعني، أن هناك العديد من العروض التلفزيونية على الساحة، تصعّب على روي أمر اختياره للعروض. |
A polícia procurava-o por assassínio. Eles querem saber porque escolheu a nossa casa. | Open Subtitles | الشّرطة تبحث عنه في جريمة قتل، إنّهم يتساءلون عن سبب اختياره لمنزلنا |
O nosso coro foi escolhido para competir no torneio nacional. | Open Subtitles | نادينا للغناء تم اختياره للمنافسه فى المسابقه الدوليه |
Tu foste o escolhido pelo nobre Senhor. | Open Subtitles | إنك الشخص الذي تم اختياره من قبل شيخنا الجليل |
Este local, obviamente, foi estrategicamente escolhido para uma visão de longo alcance. | Open Subtitles | هذا الموقع من الواضح انه تم اختياره بسبب استراتيجى بسبب ان الرؤيه من هنا بعيده المدى |
Não sei o porquê de Ele me ter escolhido, mas está outra vez a acontecer. | Open Subtitles | لا أعرف سبب اختياره لي، لكنه يحدث مجدّداً. |
Explicam-me que nome foi escolhido pelas associações ameaçadoras que suscitará aos inimigos da América. | Open Subtitles | ..يقولون أن الاسم تم اختياره لأجل الجمعيات المشؤومة ..التي ستزيد لدى أعداء أمريكا |
Ele é o melhor cavaleiro que alguma vez conheci. - E é por isso que ele foi escolhido rei. | Open Subtitles | إنّه أفضل فارس عرفتُه يوماً لهذا تمّ اختياره ملكاً |
E as suas conclusões serão pesadas pelo vosso sucessor, quando for escolhido. | Open Subtitles | وستعرض النتائج على خليفتكم عندما يتم اختياره |
Eu...sabe, eu penso que nenhuma vez em sua... ele teve que fazer um escolha. | Open Subtitles | اتعلمو .. اعتقد انه لم يتخذ مره واحده في حياته اختياره الخاص به |
Não acho que a escolha da arma tenha sido tão aleatória como parece. | Open Subtitles | و أنا لا أتصور أنه ترك اختياره للسلاح للصدفة كما بدا الأمر |
Estamos a falar do Robert e estamos a dizer-lhe que respeitaremos a escolha dele. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن روبرت ونحن نخبره أننا سنحترم اختياره |
Lá, apontei alguns pontos negativos dele escolher sua irmã como futura noiva. | Open Subtitles | فقد اشرت إليه ببعض سلبيات اختياره لشقيقتك كعروس متوقعة |
Se escolher correctamente, é o seu momento de glória. | Open Subtitles | فلو كان اختياره صحيحاً ، فتلك هى لحظة العظمة بالنسبة له |
Farei-lhe justiça em dizer-lhe que escolheu melhor para ele do que ele mesmo para ele. | Open Subtitles | سيكون من العدل ان اقول ان اختيارك له افضل من اختياره لنفسه |
Os resultados do teste foram muito renhidos, lá por não terem sido seleccionados, não é sinónimo de inaptidão. | Open Subtitles | نتائج الإمتحان كانت تنافسية للغاية ولأن مجرد الطلب لم يتم اختياره ما يدل على عدم وجود الإمكانية |
É demasiado cedo para especular em como ele escolhe as vítimas. | Open Subtitles | من المبكر جداً التخمين في كيفية أو سبب اختياره لضحاياه |
Foi escolhida como emblema nacional dos EUA graças à sua força majestosa, à sua beleza, e ao longo tempo de vida. [As aves são como nós] | TED | تم اختياره شعارًا وطنيًا للولايات المتحدة بفضل قوته المهيبة ونظراته الوسيمة بالإضافة إلى عمره الطويل. |
Pediram-lhes para recomendar os funcionários que deviam ser escolhidos para um programa especial de formação e quais deviam ser promovidos a sócios. | TED | طلبوا منهم تقديم توصيات للموظف الذين يعتقدون أنه يجب اختياره لبرنامج تدريب خاص ومن ينبغي ترقيته إلى شريك. |
escolhê-lo em vez da tua família mostra-me que não tens nenhuma ideia o que significa a palavra "respeito". | Open Subtitles | اختياره بدل عائلتك يظهر لي انك لا تملك ادنى فكرة عن معنى كلمة احترام |
Há dois anos ele foi seleccionado para a escola de atiradores e era tão bom que se tornou instrutor. Ele está lá agora. | Open Subtitles | قبل سنتين تم اختياره لبرنامج تدريب القناصين وحتى أنه كان جيد جدا بحيث انهم عينوه كمتدرب |
Mas esta pessoa preferiu salvar os passageiros ao invés dos peões nas suas escolhas, e parece muito feliz por punir peões que não cumprem a lei. | TED | لكن يبدو أن هذا الشخص يفضل قليلا الركاب على الراجلين في اختياره وهو سعيد بأن يعاقب كل من لا يحترم إشارة المرور . |