"ادرك" - Translation from Arabic to Portuguese

    • percebi
        
    • sabia
        
    • percebo
        
    • apercebi
        
    • percebido
        
    • imaginei
        
    • perceberam
        
    • apercebeu-se
        
    • aperceber
        
    • dei conta
        
    • percebeu que
        
    • sei que
        
    • perceber
        
    Raios. Só percebi que estava tão bêbedo depois de te ver. Open Subtitles اللعنه لم ادرك حتي الان انني مازلت اراك ايتها الفتاه
    percebi as analogias, mas o que pretendem ilustrar confundem-me. Open Subtitles انا ادرك التشبيهات ولكن ماذا يقصدون لتشبيع رغباتي
    Eu não sabia que eras tão bom com o banco, quarto irmão. Open Subtitles أنا لم أكن ادرك موقفك كان صلب جداً أيها الاخ الرابع
    Não sabia que lhe davas conselhos emocionais, para além de legais, Lori. Open Subtitles لم اكن ادرك انكى تقدمين النصيحة العاطفية بجانب القانونية , لورا
    - Kevin, estou muito ocupado. Eu percebo. Há um problemazinho. Open Subtitles ادرك ذلك, والمشكلة الصغيرة انى كنت انظر الى أيصالاتك
    Ao ver a sua urna a descer para a cova, foi... foi a primeira vez que me apercebi que um dia eu morreria. Open Subtitles ووالداي وهما ينظران الي نعشه وهو يهبط تدريجياً الي قبره. لقد كانت المرة الاولي التي ادرك فيها بأنني سأموت يوماً ما.
    Não percebi que estávamos indo para casa juntos naquela altura. Open Subtitles لم ادرك اننا سنذهب للمنزل سوياً عند هذه اللحظة
    Não percebi que te tornaste num amante dos animais. Open Subtitles لم اكن ادرك بأنك ستصبح من محبي الحيوانات
    Não é como aquela coisa adenóide, quando não percebi que já mas tinham tirado. Open Subtitles حيث أني لم أكن ادرك أنه كان عندي بالخارج لكني كنت أصغر سناً
    Quando mudei para cá não percebi que tinha que ficar no meu quarto acorrentado ao aquecedor. Open Subtitles لم اكن ادرك عندما انتقلت للعيش هنا ..ان علي ان اربط نفسي بمدفئة غرفتي
    Eu ouvi-o a falar comigo e sabia que tinha razão. Porque é que não paraste o carro? Open Subtitles لقد سمعتك تتحدث لي وكنت ادرك انك علي حق اذا لماذا لم توقف السيارة ؟
    O rapaz sabia que a visita do veterinário significava sacrificar o cavalo. Open Subtitles الآن ادرك الفتى أن زيارة من الطبيب البيطرى تعنى قتل الحيوان
    Não sabia que podíamos fazer um lucro de 22$ com nachos. Open Subtitles لم ادرك اننا بإستطاعتنا ان نحقق 22 دولارا من الناتشوز
    Agora eu percebo. Você deu à minha vida... um interesse total e real. Open Subtitles الآن انا ادرك, انك قد ملأت حياتي بالإهتمام
    percebo que é apenas um nome, mas a forma como o diz tem outro sentido. Open Subtitles انا ادرك انها اسم لمكان , لكن بالطريقه التى ذكرتها يكون لها معنى اضافى
    Tentei bastante sair desta escola, e apenas agora percebo o quanto quero ficar. Open Subtitles لقد بذلت حقا اقصى جهدي لكي اخرج من هذه المدرسة وفقط الان ادرك مدى رغبتي في البقاء فيها
    Fiquei mesmo irritado quando me apercebi... que o Yutaka estava interessado na Rikako. Open Subtitles إن ذلك يغضبني حقا.. عندما ادرك بان يوتاكا كان لديه اهتمام بريكاكو
    John, não tinha percebido que eras tão leal a Hollywood. Open Subtitles ياللجحيم , جون , انا لم ادرك انك بهذا الكم من الوطنيه
    Eu nunca imaginei o quão poderoso um electroíman poderia ser. Open Subtitles انا لم ادرك كم قوة المغناطيس في هذا الشيء
    Assim que perceberam que a ambição de Ayrton era ser piloto de competição, não tiveram problemas em apoiar as primeiras tentativas dele no karting. Open Subtitles عندما ادرك والديه ان طموحة ان يصبح سائق سباقات، لم تكن لديهم اي مشاكل لمساعدته عندما كان يخطي اول خطوه في الكارتينخ.
    Uma vez feito, apercebeu-se que o morto era ele... e que quem ficou foi o seu duplo. Open Subtitles بنهاية الأمر، ادرك أنه قتل نفسه، في حين أن شبيهه مضى في العيش
    Estas duas últimas semanas, fizeram-me aperceber o quanto vos magoei. Open Subtitles الاسبوعين الماضيين جعلونى ادرك مقدار الجرح الذى سببته لك
    Ficando longe tanto tempo, não me dei conta do quanto senti falta daqui. Open Subtitles اتعلم , طوال كل ذلك الوقت لم اكن ادرك كم افتقدت ذلك
    O Little Chubby percebeu que não conseguia moderar a sua testosterona. Open Subtitles تشبي الصغير ادرك بأنه لا يمكنه التعامل مع هرمون التستوستيرون
    sei que não é boa altura, mas lembrei-me que ainda não agradeci a sua inestimável ajuda nestas últimas semanas. Open Subtitles ادرك ان هذا وقت عصيب لكنه يتطلب مني ان اخبرك كم كانت مساعدتك قيمة خلال الاسابيع الماضية
    E quando o Marshall me disse para não casar contigo, fez-me perceber... Open Subtitles عندما مارشال اخبرني ان لا اتزوجكِ .. جلعني ادرك .. ِ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more