Raios. Só percebi que estava tão bêbedo depois de te ver. | Open Subtitles | اللعنه لم ادرك حتي الان انني مازلت اراك ايتها الفتاه |
percebi as analogias, mas o que pretendem ilustrar confundem-me. | Open Subtitles | انا ادرك التشبيهات ولكن ماذا يقصدون لتشبيع رغباتي |
Eu não sabia que eras tão bom com o banco, quarto irmão. | Open Subtitles | أنا لم أكن ادرك موقفك كان صلب جداً أيها الاخ الرابع |
Não sabia que lhe davas conselhos emocionais, para além de legais, Lori. | Open Subtitles | لم اكن ادرك انكى تقدمين النصيحة العاطفية بجانب القانونية , لورا |
- Kevin, estou muito ocupado. Eu percebo. Há um problemazinho. | Open Subtitles | ادرك ذلك, والمشكلة الصغيرة انى كنت انظر الى أيصالاتك |
Ao ver a sua urna a descer para a cova, foi... foi a primeira vez que me apercebi que um dia eu morreria. | Open Subtitles | ووالداي وهما ينظران الي نعشه وهو يهبط تدريجياً الي قبره. لقد كانت المرة الاولي التي ادرك فيها بأنني سأموت يوماً ما. |
Não percebi que estávamos indo para casa juntos naquela altura. | Open Subtitles | لم ادرك اننا سنذهب للمنزل سوياً عند هذه اللحظة |
Não percebi que te tornaste num amante dos animais. | Open Subtitles | لم اكن ادرك بأنك ستصبح من محبي الحيوانات |
Não é como aquela coisa adenóide, quando não percebi que já mas tinham tirado. | Open Subtitles | حيث أني لم أكن ادرك أنه كان عندي بالخارج لكني كنت أصغر سناً |
Quando mudei para cá não percebi que tinha que ficar no meu quarto acorrentado ao aquecedor. | Open Subtitles | لم اكن ادرك عندما انتقلت للعيش هنا ..ان علي ان اربط نفسي بمدفئة غرفتي |
Eu ouvi-o a falar comigo e sabia que tinha razão. Porque é que não paraste o carro? | Open Subtitles | لقد سمعتك تتحدث لي وكنت ادرك انك علي حق اذا لماذا لم توقف السيارة ؟ |
O rapaz sabia que a visita do veterinário significava sacrificar o cavalo. | Open Subtitles | الآن ادرك الفتى أن زيارة من الطبيب البيطرى تعنى قتل الحيوان |
Não sabia que podíamos fazer um lucro de 22$ com nachos. | Open Subtitles | لم ادرك اننا بإستطاعتنا ان نحقق 22 دولارا من الناتشوز |
Agora eu percebo. Você deu à minha vida... um interesse total e real. | Open Subtitles | الآن انا ادرك, انك قد ملأت حياتي بالإهتمام |
percebo que é apenas um nome, mas a forma como o diz tem outro sentido. | Open Subtitles | انا ادرك انها اسم لمكان , لكن بالطريقه التى ذكرتها يكون لها معنى اضافى |
Tentei bastante sair desta escola, e apenas agora percebo o quanto quero ficar. | Open Subtitles | لقد بذلت حقا اقصى جهدي لكي اخرج من هذه المدرسة وفقط الان ادرك مدى رغبتي في البقاء فيها |
Fiquei mesmo irritado quando me apercebi... que o Yutaka estava interessado na Rikako. | Open Subtitles | إن ذلك يغضبني حقا.. عندما ادرك بان يوتاكا كان لديه اهتمام بريكاكو |
John, não tinha percebido que eras tão leal a Hollywood. | Open Subtitles | ياللجحيم , جون , انا لم ادرك انك بهذا الكم من الوطنيه |
Eu nunca imaginei o quão poderoso um electroíman poderia ser. | Open Subtitles | انا لم ادرك كم قوة المغناطيس في هذا الشيء |
Assim que perceberam que a ambição de Ayrton era ser piloto de competição, não tiveram problemas em apoiar as primeiras tentativas dele no karting. | Open Subtitles | عندما ادرك والديه ان طموحة ان يصبح سائق سباقات، لم تكن لديهم اي مشاكل لمساعدته عندما كان يخطي اول خطوه في الكارتينخ. |
Uma vez feito, apercebeu-se que o morto era ele... e que quem ficou foi o seu duplo. | Open Subtitles | بنهاية الأمر، ادرك أنه قتل نفسه، في حين أن شبيهه مضى في العيش |
Estas duas últimas semanas, fizeram-me aperceber o quanto vos magoei. | Open Subtitles | الاسبوعين الماضيين جعلونى ادرك مقدار الجرح الذى سببته لك |
Ficando longe tanto tempo, não me dei conta do quanto senti falta daqui. | Open Subtitles | اتعلم , طوال كل ذلك الوقت لم اكن ادرك كم افتقدت ذلك |
O Little Chubby percebeu que não conseguia moderar a sua testosterona. | Open Subtitles | تشبي الصغير ادرك بأنه لا يمكنه التعامل مع هرمون التستوستيرون |
sei que não é boa altura, mas lembrei-me que ainda não agradeci a sua inestimável ajuda nestas últimas semanas. | Open Subtitles | ادرك ان هذا وقت عصيب لكنه يتطلب مني ان اخبرك كم كانت مساعدتك قيمة خلال الاسابيع الماضية |
E quando o Marshall me disse para não casar contigo, fez-me perceber... | Open Subtitles | عندما مارشال اخبرني ان لا اتزوجكِ .. جلعني ادرك .. ِ |