WK: descobrimos uma coisa muito importante no mundo árabe. é que as pessoas preocupam-se, as pessoas preocupam-se com esta grande transformação. | TED | و خ: أعتقد أننا اكتشفنا أمرا في غاية الأھمية في العالم العربي، وھو أن الناس يھتمون بھذا التحول العظيم، |
E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. | TED | ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع |
descobrimos acidentalmente a primeira droga que aumenta a resiliência. | TED | اكتشفنا عن طريق الصدفة أوّل عقار معزّز للمرونة. |
E acabámos por descobrir moléculas que marcavam especificamente os nervos. | TED | وفي النهاية اكتشفنا جزيئات تضع علامات على الاعصاب تحديدا |
Se descobrirmos já que o tenho, há opções de tratamento? | Open Subtitles | إذا اكتشفنا أنّه لديّ مبكّراً، هل من خياراتٍ للعلاج؟ |
soubemos mais tarde que o nosso protesto chegara à TV. | Open Subtitles | اكتشفنا لاحقا أن احتجاجنا ظهر على التلفاز |
Já agora, se o utilizador for um rapaz, são caracóis; se for rapariga, são borboletas, porque descobrimos que as raparigas detestam caracóis. | TED | بالمناسبة ان كان اللاعب ذكر .. فهي حلزونات ان كان انثى .. فهي فراشات لاننا اكتشفنا ان الفتيات يكرهن الحلزونات |
descobrimos as ruínas de uma cidade antiga! Pronto, façam melhor! | Open Subtitles | اكتشفنا آثار مدينة قديمة حسناً ، أنتم أبرع بالكذب |
descobrimos que o vírus estava combinado com outro composto. | Open Subtitles | اكتشفنا أن الفيروس كان معدلاً ممزوج بمركب آخر |
Então descobrimos, que estranhos são apenas... uma fração dos criminosos deste tipo. | Open Subtitles | ثم اكتشفنا ان الغرباء لا يمثلون سوى جزءا من المعتدين بالخارج |
Bem, caso contrário, descobrimos mais um inimigo super poderoso. | Open Subtitles | حسناً, والا, قد اكتشفنا عدو خارق قوي اخر. |
Além do mais, acabámos de descobrir que ela tinha um ex-namorado que tinha sentimentos fortes por ela. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ذلك، اكتشفنا للتو كان لها صديقها السابق الذي يكن مشاعر قوية بالنسبة لها. |
Acabámos de descobrir o carvão e começámos a desenhar as primeiras figuras na nossa caverna. | TED | فقد اكتشفنا الآن الفحم النباتي وبدأنا في رسم الرسوم البسيطة على جدران الكهف. |
Se descobrirmos que nos mentiu, será a nossa principal suspeita. | Open Subtitles | سيدتي , إن اكتشفنا بأنكِ تكذبين فستصبحين المشتبه الرئيسية |
Se descobrirmos como ele fez isso, estaremos bem perto de descobrir o que aconteceu com seu pai. | Open Subtitles | اكتشفنا كيف قام بذلك واقتربنا من معرفه ماذا حدث لرجلك العجوز |
7 meses após o casamento, soubemos que eu tinha esclerose múltipla. | Open Subtitles | وبعد سبعة شهور من زواجنا اكتشفنا أنني أعاني من تليف في الأنسجة |
encontramos uma forma simples e limpa e acessível em todo o mundo para nos podermos elevar. | TED | اكتشفنا طريقة بسيطة ونظيفة ومقبولة للعالم كله لنرفع أنفسنا عالياً. |
Também encontrámos este caranguejo ieti que vive perto de quentes fontes hidrotermais na Ilha da Páscoa. | TED | و اكتشفنا أيضاً السلطعون الليتي المذهل الذي يعيش بالقرب من ثقوب المياة الحارة عند جزيرة ايستر. |
Se descobríssemos quem a matou, não valeria a pena arriscar? | Open Subtitles | إن اكتشفنا من قتلها حقاً ألن يستحق هذا المخاطرة؟ |
Bem, detectamos a anomalia 20 horas atrás abaixo do planeta. | Open Subtitles | حسناً,اكتشفنا لشذوذ منذ 20 ساعة في الفضاء فوق الكوكب |
Não é só o sinal, porque assim que percebemos que mão estávamos a ver, reexaminámos o vídeo. | Open Subtitles | انها ليست فقط الشامه عندما اكتشفنا يد من التي كنا ننظر اليها اعدنا فحص الفيديو |
Detectámos um aumento de energia dentro da porta. Está a ser transmitida através do buraco de verme. | Open Subtitles | اكتشفنا زيادة في الطاقة مرسلة من خلال الثقب الدودي |
É como se, depois de termos descoberto, algo já tivesse acontecido. | Open Subtitles | أنه مثل، أننا اكتشفنا أنه يجب أن يكون شئ حدث |
Quando fizemos exames preliminares, vimos que tinha cancro no estômago. | Open Subtitles | ولكن عندما قمنا ببعض التحاليل الاولية اكتشفنا ان معدته مليئة بالسرطان |
É uma rede enorme sob a superfície do planalto tepui. Unicamente em 10 dias de expedição, explorámos mais de 20 km de passagens. | TED | إنها شبكة ضخمة تحت سطح هضبة تيبوي، وخلال عشرة أيام فقط من الحملة، اكتشفنا أكثر من 20 كيلومتر من الممرات الكهفية. |