"الآن بما أن" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Agora que o
        
    • Agora que a
        
    • Agora que as
        
    Não vale a pena o esforço Agora que o estado legalizou-a. Open Subtitles إنه لا يستحق الجهد الآن بما أن الحالة أصبحت قانونية
    E Agora que o momento chegou, é quase... Anticlimático. Open Subtitles . و الآن بما أن اللحظة قد حلّت ، إنه تقريباً ..
    Agora que o Rei, finalmente, permite que nos reunamos, deixai que as minhas primeiras palavras nesta nova Câmara falem de injustiça. Open Subtitles الآن بما أن الملك سمح لنا أخيراً بالإنعقاد لتكن كلماتي الأولى في هذا المكان عن الظلم
    Agora que a equipa está completa, sei que, em breve, triunfaremos sobre o inimigo. Open Subtitles الآن بما أن فريقنا إكتمل فأنا على يقين بأننا قريباً سننتصر على أعدائنا
    A direita dantes tinha ideias, mas Agora que o comunismo desapareceu vocês só pensam em dinheiro. Open Subtitles ثم أنتم يا رجال اليمين كنتم تملكون أفكار لكن الآن بما أن الشيوعية إختفت،كل ما تفكرون بشأنه هو المال
    Agora que o último dos inválidos partiu, chegou a minha hora. Open Subtitles حسناً، الآن بما أن آخر المرضى قد رحل أعتقد من أنني إنتهيت
    Ele disse que não precisa de se preocupar mais conosco, Agora que o perigo já passou. Open Subtitles أخبرني أنه لا داعي بأن ترهق نفسك بعد الآن بما أن الخطر قد زال
    Mas Agora que o Sam continua vivo, o Barnes está longe de ser achado. Open Subtitles لكن الآن بما أن سام مازال حيا بارنيز لا يمكن إيجاده
    Agora que o Manheim está a organizar um regresso, está preocupado que ele descubra sobre os direitos. Open Subtitles لذا,الآن بما أن مانهايم يُخطط للعودة فأنت قلق أنه سيكتشف أمر هذه الأموال
    Vincent, isto é mesmo difícil para mim, mas Agora que o Sam está na prisão, as coisas têm que mudar entre nós. Open Subtitles لكن الآن , بما أن سام في السجن يجب أن تتغير الأمور بيننا
    Agora que o Sam está na prisão, as coisas têm que mudar entre nós. Open Subtitles الآن بما أن سام في السجن الأمور يجب أن تتغير بيننا
    Mas quem sabe o que vai acontecer ao orçamento Agora que o PM morreu. Open Subtitles من يعلم ما الذي سيحصل للميزانية الآن بما أن رئيس الوزراء قد مات.
    Agora que o crânio está limpo, vejo uma extensão fraca da fractura cominutiva no occipital. Open Subtitles الآن بما أن الجمجمة نظيفة أرى تمديد خافت من الكسر المفتت على القذالي
    Isso é compreensível, mas Agora que o ataque dos Ori falhou, isso significa que vão rever estas posições? Open Subtitles حسنا ً ، هذا مفهوم ولكن الآن بما أن هجوم الـ"أوراي" قد فشل هل ذلك يعني أنك ستعود هناك ؟
    Bem, Agora que o Dr. Auerbach está morto, presumo que este estudo seja todo seu. Open Subtitles حسناً .. الآن بما أن الدكتور " آورباك " ميت أعتقد أن الدراسة ستصبح ملكك
    Agora que o Jason chegou, assumiu a responsabilidade. Open Subtitles و الآن بما أن "جيسون" هنا فقد أخذ بزمام الأمور
    Pensamos que Agora que o Freddie se foi, talvez voltes para Birmingham. Open Subtitles ..نعتقد الآن ,بما أن (فريدي) قد مات (فإبمكانك العودة إلى (بيرمنجهام
    E Agora que a verdade anda à solta... o caso vai morrendo. Open Subtitles ولكن الآن بما أن الحقيقة ظهرت القضية ستغلق
    Agora que a minha mãe partiu, eu sou um órfão. Open Subtitles , الآن بما أن أمي قد ماتت أنا يتيم
    Agora que a minha mãe partiu, sou órfão. Open Subtitles , الآن بما أن أمي قد ماتت أنا يتيم
    Contudo pergunto-me, Agora que as coisas acalmaram, de quanto dinheiro estamos a falar e como tencionas ir atrás dele, dado aquilo que eles fizeram? Open Subtitles ولكن أتساءل الآن بما أن الجو أصبح هادئ كم مقدار المال الذي نتحدث عنه ؟ وكيف تخطط للحصول عليه بعد الذي فعلوه ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more