"الأخلاق" - Translation from Arabic to Portuguese

    • moralidade
        
    • moral
        
    • boas maneiras
        
    • decência
        
    • ética
        
    • bons
        
    • educação
        
    • éticas
        
    • moralmente
        
    • princípios
        
    • morais
        
    A política. Onde a ganância é mascarada pela moralidade. Open Subtitles أنا أكره السياسيين حيث الجشع يرتدي قناع الأخلاق
    É preciso coragem, paciência e tipo estranho de moralidade. Open Subtitles انها تتطلب الشجاعه والصبر ونوع فردي من الأخلاق
    Nunca feri ninguém de propósito, mas tratando-se do meu filho... não existe moralidade ou o bem e o mal. Open Subtitles أنا لم أذي أي شخص عن قصد لكن عندما يتعلق الأمر بإبني ليس هناك شيء مثل الأخلاق
    Nessa altura, podemos provocar o argumento moral, porque não estamos a tratar de princípios morais como entidades concretas. TED ويمكنك الحصول على البراهين الأخلاقية من الواقع، ثم، لأنك لا تتعامل مع مبادئ الأخلاق كأشياء ملموسة.
    Animalzinho. Ninguém te deu boas maneiras. Open Subtitles أيتها التعيسة الصغيرة، لم يعلمكِ أحد الأخلاق
    Uma vida a acabar-se e tu nem tens a decência para dizer porque não o ajudas. Open Subtitles الحياه تنقضى و أنت ليس لديك كرم الأخلاق لتقول لماذا لا تساعد
    É esta interseção entre a ética e a psicologia que é muito interessante no problema do elétrico. TED وما يثير انتباهنا حول معضلة الترولي؛ أنها تمثل نقطة تقاطع بين علم الأخلاق وعلم النفس.
    Ora, atirar-me à moralidade com M grande é um projecto imenso. TED لذا فدراسة الأخلاق العامة هو مشروع كبير
    Ficando parado numa estação de gasolina o dia inteiro, vê-se imensa moralidade e imoralidade, deixem-me dizer-vos. TED حيث يجلس المرء في محطة وقود طيلة اليوم، وترى هناك الكثير من الأخلاق والفجور، دعونى أقول لكم
    A moralidade é a coisa mais importante para um atleta. Open Subtitles تعتبر الأخلاق الجيدة أولى ضروريات الشخص الرياضى
    Tudo o que estou a dizer é que a moralidade mudou desde Édipo. Open Subtitles كل ما أقوله هو أن الأخلاق قد تغيرت منذ موت أوديب
    Tu és primitiva e segues os teus instintos básicos... e eu venho de uma cultura que valoriza a moralidade Cristã. Open Subtitles انت بدائية وتركضين وراء غرائزك الدنيئة وأنا من ثقافة تقدر الأخلاق المسيحية
    Livre de noções de romantismo, religião ou moralidade, a sociedade deles se mantém unida como uma união coerente da biologia e do condicionamento. Open Subtitles وتطهيرها من مفاهيم مثل الحب الرومانسي، الدين ، أو الأخلاق سلوكهم الإجتماعي توقف معا كوحدة متماسكة للتكييف مع البيولوجيا
    No mundo pirata, o código moral também é valorizado. Open Subtitles الأخلاق لها قيم ثمينة حتى في عالمِ القرصانَة
    - O moral nunca é muito original. - Aliás, é bem irritante. Open Subtitles لم تكن الأخلاق هكذا أبداً في الواقع ، إنّها مملة جداً
    A tua mulher precisa que lhe ensinem boas maneiras. Open Subtitles إن إمرأتك يجب أن يتم تعليمها بعض الأخلاق المهذبة
    Transforma raparigas em jovens finas, bem versadas em etiqueta e boas maneiras, Open Subtitles الفتيات يخرجون من هناك كما السيدات الشابات على دراية جيدة بالأدب , و الأخلاق
    Além de que, as crianças precisam de aprender a moral e a decência... e como amar o seu semelhante. Open Subtitles وأيضاً عليكم تعلم الأخلاق والأدب وكيف تحترم الآخرين
    O Lyndon Johnson é um político! Sabes bem a ética desses gajos. Open Subtitles ليندون جونسون رجل سياسة تعلمين نوع الأخلاق التي يملكها هؤلاء الرجال؟
    Steckle, isso é que são bons modos. Vais dar um médico e peras. Open Subtitles ستيكل، إنه هذه الأخلاق ليست مهمة ستصبح طبيب عظيما
    Não serei eu com certeza a violar as regras da boa educação. Open Subtitles بالتأكيد لن أكون أنا من خرق قوانين الأخلاق الحميدة
    Não nos preocupamos com éticas transcendentes. Open Subtitles نحن لا يعنينا النوايا أو الأخلاق الحميدة
    Ajudamos as grandes agências de publicidade... a vender, quantidades de produtos inúteis de corpoorações multinacionais... moralmente corruptas. Open Subtitles نساعد الشركات الإعلانية الضخمة الجشعة لبيع منتجاتها الهائلة من مخرّبات الأخلاق شركات دولية متعدّدة الجنسيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more