"الافتراض" - Translation from Arabic to Portuguese

    • assumir
        
    • presumir
        
    • presunção
        
    • supor
        
    • pressuposto
        
    • suposição
        
    • premissas
        
    Podemos pelo menos assumir que não vou morrer amanhã? Open Subtitles أيمكننا الافتراض على الأقل أنني لن أموت غداً؟
    Estás a assumir que ele está preparado para assentar. Open Subtitles هذا الافتراض قد يتحقق إن صار مستعدًّا للاستقرار.
    Podemos assumir que o Silva e o seu cliente tiveram acesso a ele. Open Subtitles نستطيع الافتراض بان سيلفا و موكلك لديهم الوصول.
    Levei, mas ele não tem o direito de presumir isso. Open Subtitles فعلت ذلك , لكن ليس لديه . الحق بذلك الافتراض
    Nós precisamos de presumir que todos neste escritório estão a formar uma aliança. Open Subtitles علينا الافتراض أن كل من بالمكتب يشكل تحالفاً
    Talvez o problema estivesse na presunção básica de que todos os cérebros são feitos da mesma maneira. TED لربما كانت المشكلة في الافتراض الأساسي أن كل الأدمغة مصنوعة بنفس الطريقة.
    Podemos supor que será uma grande cidade. Open Subtitles يمكننا الافتراض أنها مدينة من المدن الكبرى
    Acho que devemos assumir que eles têm sempre mais informação do que nós. Open Subtitles أعتقد أنه علينا الافتراض أن لديهم دائما معلومات أكثر منا
    Se a Sosa nos persegue, podemos assumir que o Lynch a persegue. Open Subtitles ان كانت سوسا تلاحقنا يمكن الافتراض بأن لينش يلاحقها
    Não pude usar o telefone, devemos assumir que as nossas comunicações estão comprometidas. Open Subtitles لم أتصل بك هاتفياً لأن علينا الافتراض بأن كل الاتصالات بها مخاطرة.
    Podes assumir que o departamento da capital, não contratou um produtor sénior que é um idiota? Open Subtitles هل بإمكانك الافتراض أن مكتب العاصمة لم يقم بتعيين منتجٌ أول لا يجيد عمله؟
    Podemos assumir que o Ducky e o Jimmy estiveram aqui. - E fizeram uns estragos. Open Subtitles أعتقد أن من الأمن الافتراض أن داكى و جيمى كانا هنا
    Suponho que posso assumir que este rubor indica que o Comandante se movia quando foi atingido. Open Subtitles حسنا,أفترض أنه يمكننى الافتراض أن هذه الكدمه تعنى أن الآمر كان يتحرك عندما تم مداهمته
    Logo, podemos assumir que a composição do Sol se assemelha à da Terra. Open Subtitles موجودة أيضاً في طيف الشمس لذا يُمكننا الافتراض أن تركيبة الشمس شبيها للتي مع الأرض
    Como está a progredir, podemos presumir que é progressivo. Open Subtitles و بم أنه يتطور أظن بإمكاننا الافتراض أنه متطور
    Temos de presumir que ele contactou as autoridades, por isso, é melhor acelerarmos o plano. Open Subtitles يتعين علينا الافتراض بأنه اتصل بالسلطات لذا يجدر بنا تعجيل جدول مواعيدنا
    Mas não podes presumir que a família é para ele a mesma coisa, que para nós. Open Subtitles ولكن لا يمكنك الافتراض أن العائلة تعني له مثل ما تعنيه لنا
    Como se atreve a presumir que pode decidir o que eu acho importante? Open Subtitles كيف تجرؤ على الافتراض بأنك تستطيع أن تقرر ما يجب أن أعتقد أنا أنّه مهم؟
    Mas a presunção agora é que o que foi bom para mim, ou para a minha gente, nessa área, já não é suficientemente bom. TED ولكن الافتراض الآن ما كان جيدًا لي ولأهلي، لم يعد جيدًا بما فيه الكفاية.
    presunção B: não o fazem internamente. Open Subtitles الافتراض الثاني، لم يقوموا بتطويره داخلياً.
    A melhor abordagem era supor que estava vivo, mas encurralado. Open Subtitles الافتراض الأنسب نظرًا لضيق الوقت هو أنه حيّ لكنه عالق
    E se o problema não estiver na técnica mas no pressuposto de que a mentira desencadeia alterações fisiológicas? TED ولكن ماذا إذا كانت المشكلة ليست بالتقنيات، لكن الافتراض الأساسي هو أن الكذب يحفّز التغيرات الفيزيولوجية؟
    Bem, a suposição comum é que, se alguém trai, ou há algo de errado com a relação, ou há algo de errado contigo. TED الآن، فإن الافتراض النموذجي إذا ما خان شخص ما إما أن هناك شيء خاطئ في علاقتك أو الخطأ فيك
    Tivemos um regime financeiro regulador, baseado nas premissas de que os comerciantes eram criaturas racionais, que não fariam nada estúpido. TED أسسنا نظام مالي تنظيمي قائم على الافتراض أن التجار هم أشخاص عاقلون منطقيون لن يرتكبوا أي أفعال غبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more