Debaixo de água, em laboratórios de realidade virtual, com o capacete e as luvas. É como se fosse realidade. | TED | وليس فقط تحت الماء، ولكن في مختبرات الواقع الافتراضي مع خوذة وقفازات لكي تشعر وكأن الأمر حقيقي. |
Foi há cerca de cinco anos que comecei a inovar, usando a realidade virtual juntamente com o jornalismo. | TED | لذا قبل خمس سنوات، بدأت اذهب بعيدًا في استخدام الواقع الافتراضي جنبًا إلى جنب مع الصحافة. |
Movemos o comando no outro sentido e temos realidade virtual. | TED | أدر قرص التحكم بالاتجاه الآخر، وستحصل على الواقع الافتراضي. |
Vocês já podem interagir com o DigiDoug através da realidade virtual. | TED | يمكنك التفاعل من ديجي دوج عن طريق نظارات الواقع الافتراضي. |
Comecemos com este cenário hipotético: Um estudo usou ratos para testar um novo medicamento para o cancro. | TED | لنبدأ مع هذا السيناريو الافتراضي: تستعمل الدراسة فئران التجارب لتقيّم دواء جديد لمرض السرطان. |
Mas a realidade virtual pode apoiar alunos em todas as áreas. | TED | لكن الواقع الافتراضي يمكن أن يدعم الطلاب في أي مجال. |
Imagina-se que estes símbolos dão à personagem poderes especiais quando ela entra no mundo virtual. | TED | تستطيع التخيل ربما هذه الرموز تعطي الشخصية قدرات خاصة عندما ترجع الى العالم الافتراضي |
Uma vez inventei uma luva que ajudava pessoas como nós a viajar pelo mundo virtual. | TED | وقد اخترعت مرة هذا القفاز الذي سمح لي بالسفر ومساعدة الناس ليستكشفوا العالم الافتراضي. |
E o que isto é é uma exploração da realidade virtual. | TED | و هي تحديداً آلية لاستكشاف الواقع الافتراضي. |
Esta utilização da realidade virtual não serve apenas para fazer as pessoas parecerem mais velhas. | TED | وهذا الاستخدام للواقع الافتراضي ليس الهدف منه فقط اظهار الاوجه حين التقدم بالعمر |
Vamos continuar a ver novas formas de juntar o mundo físico e virtual e de ligar o mundo à nossa volta. | TED | سنواصل إلقاء نظرة على طرق جديدة للجمع بين العالم المادي بالعالم الافتراضي وربطهما بالعالم من حولنا. |
Teremos áreas sociais dentro da aeronave que se podem tornar num lugar onde se pode jogar golfe virtual. | TED | لدينا أماكن اجتماعية داخل الطائرة والتي يمكن أن يتم تحويلها إلى مكان حيث يمكنك أن تلعب الغولف الافتراضي. |
Como se faz isto? Com realidade virtual. | TED | كيف يمكن لك أن تفعل ذلك؟ حسنا، الواقع الافتراضي. |
O que ocorre na RV, a realidade virtual, é que posso colocar-vos numa cena, no seio da notícia. | TED | اذا، الاتفاق هو أنه عن طريق الواقع الافتراضي سيكون بمقدوري وضعكم في موقع الحدث كجزء من القصة. |
Imaginem ligar todo o nosso ambiente entre os mundos virtual e real. | TED | تخيل أن تضبط عالمك المحيط بك ليكون وسطاً بين الواقع والواقع الافتراضي |
Agora, o que eu consigo fazer, é literalmente entrar neste mundo virtual. | TED | والآن ما أستطيع القيام به بفعالية، أنا قادرأن أخطو حرفياَ في هذا العالم الافتراضي. |
Os cientistas estão a desenvolver tratamentos de realidade virtual que tornam a experiência da terapia "caixa de espelho" ainda mais realista. | TED | قام العلماء بتطوير علاج بواسطة الواقع الافتراضي. ما يجعل صندوق المرآة تجربة أكثر واقعية. |
De facto, chamamos-lhe assim: "o mundo virtual". | TED | ستجد أن الشيء الافتراضي هو ما بدا له الوجود |
Contudo, estamos muito mais interessados no que a realidade virtual tem para oferecer ao património perdido. | TED | ومع ذلك، نحن مهتمون بشكل أكبر بما يقدمه الواقع الافتراضي للتراث المفقود. |
Sou viciado por causa das experiências que tive no espaço virtual e os videojogos começaram a corroer a minha compreensão do que é real e do que não é. | TED | بل لأنني كانت لي خبرة غيرت حياتي في الفضاء الافتراضي والألعاب التلفزيونية بدأت بإذابة فهمي لما هو حقيقي أو ليس كذلك |
Que tal um hipotético jantar de Ação de Graças tenso? | TED | ماذا عن التوتر الافتراضي لعشاء عيد الشكر؟ |