| Parece que o irmão Guilherme de Baskerville voltou a cometer... os erros dos quais já fora purgado. | Open Subtitles | يبدو أن الأخ ويليام باسكرفيل قد وقع في نفس الأخطاء الت طُهر منها في السابق |
| Agora, o que precisamos de considerar é: o que é um objetivo para o desenvolvimento, e quais os meios para o desenvolvimento? | TED | و الآن الذي يحتاج إلى تفكير هو ما هو الهدف في التطور و ما هي وسائل الوصول إلى الت |
| Desculpem, estou a ficar como a mulher, naquela anedota. Já ouviram a anedota da mulher que ia de carro, com a mãe? | TED | أنا آسفة ، أصبحت أحب المرأة التي في النكتة عن هل سمعتم بالنكتة التي تتحدث عن المرأة الت كانت تقود بصحبة والدتها |
| Sou o vosso cão de guarda que uiva contra os lobos. | Open Subtitles | أنا الوكالة الدولية للطاقة الخاصة بكم الت ي تعوي ضد الذئاب. |
| Agora, o castelo é a tua casa. Podes ir para onde quiseres, excepto para a ala oeste. - O que há na ala oeste... | Open Subtitles | إن القلعة بيتك الآن لذا يمكنك الت قل.كما تريدين فيما عدا الجناح الغرب |
| Imagino que seja então possível examinar a loiça do apartamento. | Open Subtitles | هل من الصعب فحص الاطباق الت كانت فى الشقة ؟ |
| Os alemães não querem que caia nas mãos dos americanos. | Open Subtitles | الت المان لايريدون الـ امريكان ان ياخذونها |
| Mas foram essas as horas em que adormecemos. | Open Subtitles | لا أعلم ولكن تلك كانت الساعات الت غشينا النوم فيها |
| Devem sair pelo mesmo caminho por que vieram a não ser que queiram virar objecto de estudo para a antropologia. | Open Subtitles | يجب أن ترحل بنفس الطريقة الت جئت بها إلا أردت أن تصبح رئيس علم إنسان محشو |
| Os Harden começaram a procurar duplos símbolos, que estão aqui, aqui e aqui. | Open Subtitles | اذا بدانا البحث عن الرموز المضاعفة الت ينجدها هنا، هنا، وهنا |
| Não pude deixar de notar... como uma das maiores e mais importantes operações, em que temos estado a trabalhar à já meses, foi simplesmente ao ar em Austin. | Open Subtitles | لا يمكنني سوى أنْ ألاحظ كيف إنّ واحدة من أكبر و أهم عملياتنا الت كنّا نعدّ لها منذ أشهر |
| O que fez na festa da "Vibe" com o orçamento que lhe demos... | Open Subtitles | , الطريقة الت استطعت بها إدارة الحفلة . بالميزانية التى أعطيناك إياها |
| "Garotas Decadentes que Vendem Lingerie". | Open Subtitles | الفتاة المنحطة الت تبيع الملابس الداخلية |
| É o que o Quentin Roosevelt pilotou na Primeira Guerra. | Open Subtitles | انها نفس الطائرة الت حلقت كوينتن روزفلت في الحرب العالمية الأولى |
| Como quando vejo aquele anúncio em que a filha dá à mãe um frigorífico com uma fita vermelha. | Open Subtitles | متلماحدثعنمارأيتاعلان... الفتاة الت أعطت أمها ثلاجة بشريطة حمراء |
| Neste hospital, ele é um tipo assustado que não precisa de ver os ferimentos terríveis da mulher que esmagou com o carro dele. | Open Subtitles | في هذه المستشفى، هو رجلا خائف ليس بحاجة إلى أن يرى الإصابات الداخلية الهائلة للمرأة الت صدمها بسيارته! |
| O nome dela era Cinderelly Ela é a servente que conhceste | Open Subtitles | إسمها كان "سندريللى"َ إنها الفتاة الخادمة الت قابلتها |
| de todas as coisas que perdemos no incêndio. | Open Subtitles | بكل الأشياء الت فقدناها بالحريق |
| Quanto é que ela recebia? | Open Subtitles | ما هى كمية المال الت حصلت عليها؟ |
| Devo admitir que não lembro muito o que disse ontem à noite, mas | Open Subtitles | ... علي ان اعترف , لا اذكر بالتحديد ما الت اليه الامور ليلة امس لكن |