"التساؤلات" - Translation from Arabic to Portuguese

    • perguntas
        
    • questões
        
    • dúvidas
        
    Quer dizer, eu achava que, um dia, me dariam as respostas a todas estas perguntas. TED سأجد الإجابات لكلّ هذه التساؤلات. لا بد و أنّ شخصا ما يعرفها، صح؟
    Ou então podem querer construir uma relação mais forte, mas têm muitas perguntas e preocupações. TED أو قد ترغب ببناء صلة أقوى، ولكن لديك الكثير من التساؤلات والاهتمامات.
    Acho que não são precisas muitas perguntas para perceber de que lado está o HelloSpy neste caso em particular. TED ولا أعتقد حقاً بأن هناك الكثير من التساؤلات عن الجهة التي تدعمها شركة برنامج هالوسباي في هذه القضية بالتحديد.
    - Bem, não se faria mais perguntas. Open Subtitles اقترحى مثالاً لذا ، لن نفتح المجال لمزيد من التساؤلات
    Tenho a certeza que entende que o comportamento deles pode levantar questões sobre a sua própria lealdade. Open Subtitles أنا على يقين تام بأنكِ تفهمين بأن تصرفاتهم يثير لنا بعض التساؤلات حول مدى ولائكِ
    A manchete é "Dinheiro da Comissão Levanta dúvidas." E levanta. Open Subtitles أموال لجان العمل السياسي تثير التساؤلات. و قد فعلت.
    Deves ter muitas perguntas, mas descansa um pouco. Open Subtitles إنني أعلم أن لديكي العديد من التساؤلات لكن من فضلك , فلتنعمي بقسط من الراحة الجيدة هذة الليلة
    A decisão não é minha mas tive oportunidade de fazer umas perguntas. Open Subtitles أنه ليس خياري لإختاره ولكن كانت عندي فرصة لأسئله عن بعض التساؤلات القليلة
    Devem ter muitas perguntas. Open Subtitles والأن ، لابُد أن لديكم العديد من التساؤلات.
    Ele falou com a contabilidade e tem algumas perguntas sobre o teu modelo W-2 de 2009. Open Subtitles لقد تحدث إلى قسم المحاسية ولديه بعض التساؤلات عن بيان الأجور و الضرائب خاصتك لعام 2009
    Páginas e páginas de perguntas e rascunhos. Open Subtitles الكثير من الصفحات من التساؤلات و الرسوم الهامشية
    Ainda existem muitas perguntas sobre o paradeiro do Vereador nessa noite, mas não me cabe a mim responder. Open Subtitles "ما زال هناك الكثير من التساؤلات حيال موقع الرئيس بتلك الليلة،" "لكنّ السؤال لا يوجه ليّ"
    Incomodava-se de responder a algumas perguntas? Open Subtitles هل تمانع في الإجابة عن بعض التساؤلات لأجلي؟
    E estes novos factos trouxeram á superficie muitas perguntas. Open Subtitles هذه الحقائق التي أثارت العديد من التساؤلات
    Necessitavas de equipamentos pesados, o que ia levantar perguntas das pessoas locais. Open Subtitles وسيعني هذا ضرورة استخدام معدات ثقيلة مما سيثير الكثير من التساؤلات بين السكان.
    Não, interferir agora ia levantar perguntas. Open Subtitles لا، إذا تدخلنا الآن سيثير ذلك الكثير من التساؤلات
    Não é tempo de começarmos a fazer perguntas? Open Subtitles أليست مسألة وقت قبل أن نبدأ بطرح التساؤلات الحقيقة؟
    Tenho perguntas sobre os serviços públicos, depois, provavelmente, falaremos do preço. Open Subtitles حسنًا، لديّ بعض التساؤلات حيال المرافق، وثمّ يجب غالبًا أن نناقش السعر المطروح.
    Sei que deves ter milhares de perguntas, mas não podes nunca falar disto quando o Henry ou outra pessoa estiver por perto. Open Subtitles اعلم ان لديك الآلاف من التساؤلات ولكنك لاتستطيعين ابدا التحدث عن هذا عندما يكون هنري او احدا ما بالجوار
    Mas ele tem algumas perguntas pertinentes sobre algumas das minhas musas. Open Subtitles لديه بعض التساؤلات العميقة عن آلهاتي مع ذلك
    Isso tem levantado várias questões sobre pessoas bilíngues. TED الأمر الذي يطرح المزيد من التساؤلات حول الأشخاص الناطقين بلغتين.
    O que levantou dúvidas... foi os três homens terem sido mortos pelas costas. Open Subtitles المشكلة أن القتلى الثلاثة أصيبوا في ظهورهم و هذا ما أثار التساؤلات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more