Quando o trabalho de equipa funciona, todos nós ganhamos. | Open Subtitles | العمل الجماعي جيد يعني أننا جميعا الفوز بها. |
O meu trabalho de equipa precisa de melhorar. Mas funcionou, não é? | Open Subtitles | العمل الجماعي لا يزال بحاجة إلى مساعدة، لكنه نجح، صحيح ؟ |
Só o facto de usar uma "checklist" exige que adotemos valores diferentes do que os que tínhamos, como a humildade, (Risos) a disciplina, o trabalho de equipa. | TED | فقط باستخدام قائمة مرجعية يتطلب منك اعتناق قيم مختلفة عن تلك التي كنا، مثل التواضع، الانضباط، العمل الجماعي. |
Por outras palavras, Charles Darwin acreditava na seleção de grupo. | TED | وبعبارةٍ أُخرى ، كان تشارلز داروين يؤمن بالانتقاء الجماعي. |
Mas isso não conta depois da chacina em massa, sabes? | Open Subtitles | لكنه لا يُعتد به بعد عملية القتل الجماعي, تعرف؟ |
As pessoas que fotografamos tornar-se-ão parte da nossa história coletiva. | TED | فالأشخاص الذين نقوم بتصويرهم يصبحون جزءًا من تاريخنا الجماعي. |
Primeiro, porque temos a revolução cultural e social dos anos 60 e 70 que, de certa forma, destruiu a ideia de propósito coletivo. | TED | لأنه لدينا أولا ثورات الستينات و السبعينات الثقافية والاجتماعية التى دمرت فكرة الهدف الجماعي بطريقة معينة. |
São lendas que nasceram de um receio colectivo do desconhecido. | Open Subtitles | هم قصص شعبية ولد خارج البعض الخوف من المجهول الجماعي. |
Conseguiríamos criar uma espécie de inteligência coletiva que vai além do indivíduo, do grupo ou da equipa para criar, talvez, algum tipo de consciência a um nível global? | TED | هل يمكن أن نخلق نوعاً من الذكاء الجماعي الذي يتجاوز الفرد أو المجموعة أو الفريق هل يمكن أن نخلق نوع من وعي على مستوى عالمي؟ |
Para as mulheres, há gerações que também trabalharam em equipa. | TED | وبالنسبة للنساء، توجد أجيال قد جربت العمل الجماعي. |
organização, disciplina e trabalho de equipa. | Open Subtitles | التنظيم، الانضباط والعمل الجماعي. الان.. |
Foi o trabalho de equipa que tornou o nosso clã no mais forte. | Open Subtitles | لقد كان العمل الجماعي التي جعلت لدينا عشيرة أصبحت أقوى |
E para haver êxito é necessário haver trabalho de equipa. | Open Subtitles | حسناً ، لكيّ تحصل على فريق كرة سلة ناجح ، ستحتاج إلى العمل الجماعي |
O trabalho de equipa vai só até certo ponto. Depois a pessoa evoluída é que atinge a glória pessoal. | Open Subtitles | فالعمل الجماعي سيقودك للفوز فقط، ثم يأتي دور الشخص الرسمي ويأخذ الجائزة |
O pânico em grupo causaria mais mortes do que o último ataque. | Open Subtitles | الطبيعة النفسية للخوف الجماعي سيتسبب بحالات وفيات اكثر من الهجمات الأخيرة |
Beneficie de rendimento básico, alojamento em grupo, serviços médicos. | Open Subtitles | للاستفادة من الدخل الأساسي، والإسكان الجماعي الخدمات الطبية |
Estamos a meio da sexta extinção em massa, | TED | لأولئك منكم الذين لا يعرفون، نحن في منتصف الانقراض الجماعي السادس |
É aqui que as criaturas-animais estão, próximas do farol, e estão prestes a suicidar-se em massa no oceano. | TED | هنا تقف المخلوقات ذات الرؤوس الحيوانية قريبا من الفنار الضوئي وهي جميعا تتأهب للانتحار الجماعي في المحيط |
Os que escolheram sair participaram numa greve de estudantes a nível de toda a cidade e fizeram ouvir a sua voz coletiva em defesa da justiça. | TED | وشارك من اختاروا المغادرة في انسحاب طلابي ورفع صوتهم الجماعي من أجل العدالة. |
Portanto, a Grande História pode mostrar-nos a natureza da nossa complexidade e fragilidade e os perigos que temos pela frente, mas também nos pode mostrar o nosso poder da aprendizagem coletiva. | TED | إذاً ما يمكن أن يفعله التّاريخ العظيم هو أن يرينا طبيعة التّعقيد و الهشاشة التي نتّصف بها و المخاطر التي تواجهنا، كما أنّه قد يرينا قوّتنا بالتّعلم الجماعي. |
A longo prazo, tenho imensa fé no nosso engenho coletivo e interligado. | TED | لدي ثقة كبيرة على المدى البعيد في إبداعنا الجماعي والمترابط. |
Nós, enquanto nação, temos de recuperar o nosso sonho colectivo, o sonho dos nossos antepassados. | Open Subtitles | نحن، كأمة، يجب أن نستعيد حلمنا الجماعي. حلم أسلافنا. |
Porque o transporte de massas ainda não descobriu como ir até à porta da casa de todos. | TED | حسنا ، لان النقل الجماعي لم يجد الحل بعد في الوصول إلى عتبة الجميع. |
E o vencedor, por decisão unânime, após dez assaltos... | Open Subtitles | الفائز بالقرار الجماعي في العشر جولات .. |
Mas o pior é que estávamos presos na nossa ignorância colectiva. | TED | و الأسوء من ذلك كنا محبوسين داخل جهلنا الجماعي |
E aqui está numa orgia com montes de gente. | Open Subtitles | و هنا أنتِ تمارسين الجنس الجماعي مع مجموعة كبيرة |