Na verdade, não. Mas tu mereces o esforço extra. | Open Subtitles | فى الحقيقة لا بس انتى تستهلى المجهود الاضافى |
A verdade não interessa quando vem da boca de mentirosas. | Open Subtitles | ولكن الحقيقة لا تحتسب عندما تأتي من قبل كاذابات |
Com uma multidão desta magnitude e com tanta energia num edifício, na verdade não precisas de música. | Open Subtitles | عندما يكون لديك حشد قوي وحيوي بهذا الشكل أنت في الحقيقة لا تحتاج إلى الموسيقى |
Não, Eu Realmente não escrevo todos os trabalhos dela. | Open Subtitles | لا,أنا فى الحقيقة لا أكتب لها كل أوراقها |
- E penso que deve ser investigado. - Nem por isso. | Open Subtitles | .إجراء مزيد من التحقيق .في الحقيقة لا |
Não posso esperar até ao meio-dia. De facto, não posso esperar mais. | Open Subtitles | لا يمكنني الإنتظار حتى الظهيرة في الحقيقة , لا يمكنني الإنتظار أكثر من ذلك |
Se voltarem a olhar em volta, ainda há umas quatro pessoas de pé e, na verdade, não vos vou pôr na berlinda. | TED | إذا ألقينا نظرة مجددًا، فقد بقي حوالي 4 أشخاص فقط واقفين، ولكني في الحقيقة لا أنوي أن أحرجكم. |
Na verdade, não se consegue estar com a saúde ao máximo sem beijos. | Open Subtitles | في الحقيقة لا يمكنك أن تكوني في أتم العافية بدونها |
"A verdade não está em um sonho apenas... mas em muitos sonhos". De "As Mil e Uma Noites". | Open Subtitles | الحقيقة لا تكمن في حلم واحد ولكن في العديد من الأحلام |
Para dizer a verdade, não tenho tido coragem para entrar no escritório dele desde então... | Open Subtitles | لأقول لك الحقيقة لا أملك الشجاعة لأذهب إلى موقع دراسته |
É a verdade. Não posso viajar de avião. Sofro de aviofobia. | Open Subtitles | انها الحقيقة , لا أستطيع الطيران أعانى من الخوف من الطيران |
Na verdade, não quero saber o que acontece se ganharem. | Open Subtitles | وفي الحقيقة لا أريد أن أعرف ماذا سيحدث لو كسبت |
Na verdade, não, porque eu nem usei um vestido de casamento quando casei com a palavra com "P" | Open Subtitles | حسنا.. في الحقيقة لا لانني لم ألبس فستان زفاف حتى في زفافي مع أبيك |
Na verdade, não. Isso aumenta a frequência da micção. | Open Subtitles | في الحقيقة لا هذا يزيد من معدل التبول |
Na verdade, não quero estar neste barco contigo. | Open Subtitles | من أنت لتُخبرني بأي شيء ؟ في الحقيقة لا أريد أن اكون على متن هذا القارب معك |
Na verdade, não. Nem sei por que raio disse isso. | Open Subtitles | في الحقيقة لا أنا لا أعرف لماذا قلت ذلك |
Na verdade não, estava a fazer umas coisas e queria falar contigo. | Open Subtitles | في الحقيقة لا.. أقصد لقد كنت أفكر وكنت أريد أن أتحدث معاك |
Mas na verdade não tem nada na matéria, ela é completamente insubstancial. | Open Subtitles | و لكن في الحقيقة لا يوجد فيه شيء بكل الأحوال. |
Eu Realmente não acho que formar-me seja muito importante. | Open Subtitles | في الحقيقة لا أعتقد أن التخرّج بهذه الأهمية |
Eu Realmente não quero ler um romance de guerra. | Open Subtitles | لا في الحقيقة لا أريد قراءة روايات الحروب |
Eu Realmente não quero receber chamadas das nossas fontes no Departamento de Defesa a perguntar porque estamos a seguir uma história caluniosa. | Open Subtitles | أنا في الحقيقة لا أريدُ أن أتلقى مكالمات من مصادرنا في وزارة الدفاع يتسائلون لماذا نقوم بتغطية قصة ملفقة لهم. |
- Nem por isso, Donna. Tenho que esforçar-me a sério. | Open Subtitles | ) - في الحقيقة لا (دونــا) ، عليّ أن أعمل - |
De facto, não consigo fazer o que faz, mas ainda espalho aos quatro ventos. | Open Subtitles | في الحقيقة لا يمكنني فعل ما تفعلينه ولكن لا أزال أستطيع الصراخ بذلك من اعلى السطح |