"Neste caminho que me traçaste, quantos ossos tiveste que quebrar? | TED | لهذا الدرب الذي صنعتِه لي، أية عظام اضطررت لسحقها؟ |
Agora tinha a obrigação de encontrar esses no caminho e ajudar, e era de doidos porque, agora, eu importava-me com a comunidade. | TED | إنني الآن ملزم أن أقابل هؤلاء الذين يسلكون هذا الدرب وأن أساعد، وكان هذا تفكير جنوني فأنا الآن أهتم بمجتمعي. |
Esse é o caminho que decidiu tomar. Quer o saiba ou não. | Open Subtitles | هذا هو الدرب الذي إخترته لنفسك سواء كنت تعلم أم لا |
É, só precisamos dar a volta àquele matagal do trilho. | Open Subtitles | أجل. يلزمنا أن ننعطف من عند الدرب المغطى بالعشب |
Yuri, há seis meses que estamos juntos, na estrada e aqui, e não fizemos nada que o obrigue a mentir à Tonya. | Open Subtitles | لقد كنا معا لمدة ستة شهور على الدرب و هنا ولم نفعل أي شئ تضطر به للكذب على تونيا |
Entre a 6ª Avenida e a Hudson, e a Huston e West Fourth. | Open Subtitles | على الدرب السادس إلى هودسون، من هيوستن إلى الرابع غرب. |
A partir de agora, devemos seguir o caminho juntos. | Open Subtitles | لذا من الآن فصاعداً علينا مشي الدرب معاً |
Aqueles que nao seguem o caminho nao sao merecedores. | Open Subtitles | أولئك الذين لا يمشون على الدرب لا يستحقونها |
Fico contente de ver que ainda está no caminho. | Open Subtitles | إنّي سعيدٌ لرؤيتكَ ما تزال على الدرب القويم. |
Mas esperamos que venha alguém que ilumine o caminho. | Open Subtitles | ولكننا نأمل بأن احدا سيأتي لينير لنا الدرب |
Só estou a dizer que, gostes ou não estamos no mesmo caminho. | Open Subtitles | رأيي أنه سواءً أعجبك أم لا، فنحن على نفس الدرب. |
Há literalmente centenas desse tipo de comunidades por todo o Médio Oriente, pelo caminho. | TED | ان هناك المئات من هذه المجتمعات عبر الشرق الاوسط .. على هذا الدرب |
Se conseguirmos responder a estas questões, penso que estaremos no bom caminho para uma teoria de consciência séria. | TED | إذا استطعنا الإجابة على تلك الأسئلة، فإننا سنسير على الدرب الصحيح نحو نظرية جادة للوعي. |
Percorremos agora o mesmo caminho que estes artistas primitivos. | TED | أنت الآن السير في نفس الدرب كما فعل هؤلاء الفنانين القدامى. |
Só que esqueceste-te disso, algures pelo caminho. | Open Subtitles | في مكان ما على طول الدرب أنت نسيت ذلك فحسب |
Eventualmente encontraria o caminho certo... mas no sítio mais improvável. | Open Subtitles | وفي النهاية وجدّتُ الدرب الصحيح ولكن فى أكثر مكان لم أكن لأتصوره. |
Guiai-nos pelo caminho da rectidão e erguei os nossos rostos para a vossa bondade. | Open Subtitles | دعينا نسير على الدرب الصحيح ونرفع وجوهنا إلى رحمتك |
Gerações do meu povo lutaram e morreram sob exílio, rezando pelo dia em que pudéssemos procurar o caminho sem recriminação. | Open Subtitles | قاتل أجيال من شعبي وماتوا في المنفى.. وهم ينشدون يوم البحث عن الدرب بلا اتهامات مضادة عندما كنا نصلى للآلهة.. |
O trilho é testemunho da força de vontade do povo vietnamita e os homens e mulheres que usaram o trilho tornaram-se heróis populares. | TED | الدرب تشهد على قوة الإرادة للشعب الفيتنامي، والرجال والنساءالذين استخدموا الممر أصبحوا أبطالاً شعبيين. |
É difícil dizer. Ficámos bastante desorientados. Não tenho a certeza de que estivéssemos no trilho. | Open Subtitles | يصعب الجزم، لقد إنعطفنا بشكل كبير لستُ واثقاً جداً بأننا كنّا على الدرب الصحيح |
Uma bala na barriga. É o fim da estrada para o Rusty. Não podes fazer mais nada. | Open Subtitles | الرصاصة في بطني, انها .نهاية الدرب لروستي, لاشيء يمكنك فعله |
Meu general, estamos a fechar o lado Este da Segunda Avenida e o lado Norte da Rua 42 desde a Sexta até ao rio. | Open Subtitles | جنرال،يجب أن نغلق الجانب الشرقى من الدرب الثانى سوف نكون بموقعنا فى الامم المتحدة |
Se as nossas informações estiverem certas... ..a aldeia se encontra no fim dessa trilha. | Open Subtitles | إذا أخذنا للطريق الصحيح يجب أن تكون القرية بآخر الدرب |