É das pessoas mais bondosas que conheço. | Open Subtitles | كلير أنكى واحده من ألطف الناس الذين قابلتهم |
És diferente das outras mulheres que conheço. | Open Subtitles | لذا انت على خلاف كلّ النساء الأخريات الذين قابلتهم. |
O Jack Curtin foi um dos homens mais ciumentos que conheci. | Open Subtitles | جاك كورتين من أكثر الرجال الغيورين الذين قابلتهم في حياتي |
O Sean Hannity é dos tipos mais queridos que já conheci. | TED | شون هانيتي شخص من الأشخاص الرائعين الذين قابلتهم على الأطلاق |
No começo, as pessoas que encontrei no Twitter eram tão hostis quanto eu esperava. | TED | في البداية، كان الناس الذين قابلتهم على المنصة عنيفين كما توقعت. |
São mais amigáveis do que alguns taxistas que eu conheci, acredita. | Open Subtitles | لقد كانوا ودودين أكثر من بعض سائقي الأجرة الذين قابلتهم |
Então e todas aquelas pessoas interessantes que conheceste no autocarro? | Open Subtitles | اذن كل هؤلاء الناس المثيرة الذين قابلتهم فى الحافلة |
Uma das primeiras pessoas que entrevistei descreveu a depressão como uma forma mais lenta de morrer. Foi bom para mim ouvir isso no início porque recordou-me que uma forma lenta de morrer pode levar mesmo à morte. Isto é uma questão grave, | TED | أحد أوائل الأشخاص الذين قابلتهم قد وصف لي الاكتئاب على أنه طريقة بطيئة للموت، و كان سماع ذلك في مرحلة مبكرة أمر جيد لأنه ذكرني بأن هذه الطريقة البطيئة للموت يمكن أن تؤدي فعلاً إليه، بأنه أمر خطير. |
O teu pai é dos polícias mais duros que conheço. | Open Subtitles | والدك واحد من اقوى الشرطيين الذين قابلتهم |
Isso faz de ti a pessoa mais corajosa que conheço. | Open Subtitles | أود أن أقول أن يجعلك اشجع شخص الذين قابلتهم في حياتي. |
Todos os homens que conheço com uma relação duradoura já traíram a determinada altura. | Open Subtitles | كل الرجال الذين قابلتهم ذو علاقة طويلة الأمد كانوا غير مخلصين فى وقت ما |
São as pessoas que conheço, que perderam um ente querido pela violência ou na prisão, por causa da droga, com uma "overdose" ou com SIDA, porque a nossa política de drogas dá mais importância à criminalização que à saúde. | TED | والأناس الذين قابلتهم ممن فقدوا شخصاً عزيزا في أعمال العنف أو في السجن بسبب المخدرات بجرعة زائدة أو بالايدز لأن سياساتنا المتعلقة بالمخدرات تؤكد التجريم أكثر من الصحة |
Sem dúvida que é diferente da maioria dos humanos que conheci recentemente. | Open Subtitles | أنت مختلفة فعلاً عن أغلب البشر الذين قابلتهم في الآونة الأخيرة. |
Eles são só duas das muitas crianças que conheci e dos milhares que sabemos que estão em detenção. | TED | إنهم اثنان فقط من بين الأطفال الكثيرين الذين قابلتهم ومن بين الآلاف الذين نعرفهم عن ممن كانوا رهن الاحتجاز. |
O Heinz era o homem mais meigo que já conheci. | Open Subtitles | هاينز كان من الطف الرجال الذين قابلتهم من قبل. |
Ele é o sujeito mais durão que já conheci. | Open Subtitles | إنه من أشد الأشخاص الذين قابلتهم على الاطلاق |
Pilhei a galáxia várias vezes e escravizei todos os mortais que encontrei. | Open Subtitles | لنهبت المجرة مرات عديدة.. وجعلت الفانين الذين قابلتهم عبيداً |
Foi um presente de uma "tentativa de assassinio" que eu conheci. | Open Subtitles | كانت هدية من أحد القتلة الذين قابلتهم بالسجن |
Não terás memória deste lugar, ou dos monstros que conheceste. | Open Subtitles | لن يكون عندك أي ذكريات عن هذا المكان أو عن الوحوش الذين قابلتهم |
Um dos palhaços que entrevistei na fraternidade tinha uma t-shirt parecida. | Open Subtitles | أحد المهرجين الذين قابلتهم في الأخوية يرتدي قميصاً كهذا |
É um dos homens mais ungidos por Deus que eu conheço. Acho que conhecem o meu filho. | Open Subtitles | أحد الرجال , أحد أعظم رجال الله الذين قابلتهم , أعتقد أنكم تعرفون ابني |
Uma das pessoas mais inteligentes que eu já conheci. | TED | واحد من أذكى الأشخاص الذين قابلتهم على الإطلاق. |