"الذي نجا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que sobreviveu
        
    O meu terapeuta contou-me uma história verdadeira sobre um homem que sobreviveu quando saltou da ponte Golden Gate. Open Subtitles معالجي قال لي قصة قصة حقيقية لهذا الرجل الذي ‫نجا من القفز فوق جسر البوابة الذهبية
    É o único humano que sobreviveu ao contacto com o Obelisco. Open Subtitles أنت البشري الوحيد الذي نجا من تلامس مع أوبليسك التيراجين
    Eu falei há pouco com o polícia que sobreviveu ao ataque na outra noite. Open Subtitles إنه أنا .. لقد تحدّث تواً إلى الشرطي الذي نجا من الهجوم في تلك الليلة
    Agora aqui, o único edifício que sobreviveu ao fogo de 1871. Open Subtitles هنا تشاهدون المبنى الوحيد الذي نجا من الحريق الكبير هذا مصدر الماء الأساي لشيكاغو و محطة الضخ
    Estamos aqui para honrar um jovem que sobreviveu a uma provação lancinante nas mãos do monstro alien. Open Subtitles اجتمعنا هنا لتكريم الفتى الذي نجا من الخطر المحدق بين يدي الدخيل
    Não damos nas vistas e esperamos pela verdade da boca do meu homem que sobreviveu. Open Subtitles سنختفي عن الأنظار لحين معرفة القصة الحقيقية من رجلي الذي نجا
    O assassino que sobreviveu está em estado grave. Open Subtitles لقد أخبروني أن القاتل الذي نجا مصاب بجروحٍ خطيرة
    É o tipo que sobreviveu a comer lama, cascas de árvores e insectos enquanto fugia dos Talibã. É isso. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي نجا عن طريق أكل الطين و اللحاء و الحشرات أثناء الهرب من "طالبان".
    Não que importe, mas foi a única estrutura que sobreviveu ao incêndio. Open Subtitles ،ليس و كأن هذا يهم لكنها كانت الشيئ الوحيد الذي نجا من الحريق
    Este é o único que nós sabemos que sobreviveu. Open Subtitles هذا هو الفيلم الوحيد الذي نجا حسب ما نعرف
    Um rei filósofo que sobreviveu a uma guerra e passou o resto da sua vida a trabalhar pelo melhor para o seu povo. Open Subtitles الملك الفيلسوف ، الذي نجا من حرب وقضى بقية حياته يعمل على تحسين حياة شعبه
    É o único dessa lista que sobreviveu ao atentado. Open Subtitles اسمك هو الوحيد الذي نجا من التفجير على القائمة
    Ela disse que lutou contra um homem encarapuçado e que impediu que este matasse o único homem que sobreviveu. Open Subtitles ! لقد قالت أنها كانت تقاتل رجلاً ذا عباءة ومنعته من قتل الرجل الوحيد الذي نجا
    Foi a única coisa que sobreviveu ao fogo! Open Subtitles انها الشيء الوحيد الذي نجا من الحريق
    É de uma sobrevivente, uma prisioneira que sobreviveu. Open Subtitles من قِبل أحد الناجين السجين الذي نجا
    Fui aquele que sobreviveu. Open Subtitles أنا الشخص الوحيد الذي نجا منه.
    Devo voltar para encontrar aquilo que sobreviveu do meu lar. Open Subtitles يجب ان اعود واعرف من الذي نجا -في وطني
    O cozinheiro que sobreviveu está lá fora a dar o depoimento. Open Subtitles الطباخ الذي نجا في الخارج يعطي افادته
    Põe 80 partes por milhão de sulfeto de hidrogénio — o mesmo material que sobreviveu as passadas extinções em massa — e transforma um mamífero num réptil. TED ويضع 80 مليون جزئ في المليون من كبريت الهيدروجين -- نفس الشيء الذي نجا من هذه الانقراضات الجماعية الماضية -- و يحوّل حيوان ثديي إلى زاحف.
    - O que sobreviveu à outra explosão. Open Subtitles - الواحد الذي نجا من سفينة ثور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more