"الرابط" - Translation from Arabic to Portuguese

    • laço
        
    • conexão
        
    • relação
        
    • laços
        
    • vínculo
        
    • conector
        
    • ligações
        
    • A ligação
        
    • ligação que
        
    • elo
        
    • link
        
    • é a
        
    • o endereço
        
    O laço entre amo e escravo já foi rompido... Open Subtitles الرابط بين السيد والعبد قد تم فكه بالفعل..
    Agora que terminou o meu laço dos senhores, esses mesmos inimigos virão atrás de mim com toda a força. Open Subtitles والآن يتم التراجع عن الرابط لي مولى، وأولئك خصوم جدا سيأتي بالنسبة لي لم يسبق له مثيل.
    Essas pessoas andam perdidas no tempo, certo? Qual é a conexão? Open Subtitles لديك هؤلاء الأشخاص تائهون في الزمن ولكن ماهو الرابط ؟
    Apesar de pessoas a quem foi receitado o Propranolol enquanto a memória estava em modo de edição deixarem de ter medo daquele estímulo assustador, eles ainda conseguiam descrever a relação entre o estímulo e o desfecho assustador. TED فرغم أن الأشخاص الذين تناولوا دواء البروبرانولول حين كانت ذاكرتهم في وضعية التعديل لم يعتريهم الخوف بعدها من هذه المواقف المحرّضة للفزع، كان بإمكانهم مع ذلك وصف الرابط بين هذا الموقف وشعورهم بالخوف.
    Nada. Não se passa nada contigo, leva tempo até que luzes brancas e protegidos formem laços. Open Subtitles يتطلب وقتاً ليحصل الرابط بين المهامو المرشدينالبيض.
    A fase final era para romper o vínculo emocional primário. Open Subtitles المرحلة الأخيرة هي قطع الرابط العاطفي الإبتدائي.
    - Sabes, se eu adormecer e entalhar um alfinete, todo o conector seria destruído. Open Subtitles أتعلمون ، لو شعرت بالنوم وقُمت بالعبث بمسمار واحد سيتن تدمير الرابط كله
    Até há pouco tempo, ninguém sabia até que ponto eram fortes as ligações entre os citas e as amazonas da mitologia grega, TED حتى عهد قريب، لم يتأكد أحد من قوة الرابط بين السكوثيون وأسطورة الأمازونيات الإغريقية.
    O homem e as filhas, um casal, qual é A ligação? Open Subtitles رجل و إبنته, زوجان آخران ما هو الرابط هنا ؟
    Pessoalmente, eu acho que a amizade é de longe o laço mais forte entre duas pessoas. Open Subtitles شخصياً, أعتقد أن الصداقة هي الرابط الأقوى بين شخصين
    Nossa amiga gostaria de saber se você pensa que a amizade é o laço mais forte entre duas pessoas? Open Subtitles صديقتنا تريد أن تعرف رأيك حول أن الصداقة هي الرابط الأقوى بن شخصين؟
    O laço que nos une, nossa vida juntos, sexo não é nada comparado a isso. Open Subtitles الرابط الذي نملكه ، هو حياتنا المشتركه الجنس ليس شيئا لنقارنه بها
    Como o laço entre o filho e a mãe que não queria que ele crescesse tão depressa. Open Subtitles مثل الرابط بين الطفل والأم التي لم ترد أن يكبر بسرعة
    O trabalho do Miles na Cyberdyne é a única conexão que temos. Open Subtitles عمل مايلز في سايبر داين هو الرابط الوحيد الذي نملكه ......
    Eu estava compilando todos os dados que me pediu e quando comecei a juntar os arquivos, vi a conexão. Open Subtitles كنتُ أقوم بتجميع كل البيانات التي جعلتني أبحث عنها وعندما بدأتُ بترتيبها رأيتُ أن الرابط بينهم كانَ واضحاً
    O público nada sabe da relação ABC entre os crimes. Open Subtitles الصحافة لا تعرف شيئاً عن الرابط بين جرائم القتل الأبجدية
    É um evento cristão destinado a fortalecer os laços entre pais e filhos. Open Subtitles حسناً، إنه حدث ديني يهدف إلى تقوية الرابط بين الآباء و بناتهم
    Às vezes sabemos quem são, outras vezes não, mas há o sentimento, a experiência partilhada, o vínculo partilhado em que sabemos que esta experiência e este capítulo da nossa vida, embora possa estar fechado, ainda não acabou. TED في بعض الأحيان نعرفم من هم، في بعض الأحيان لا نعرف، ولكن هناك هذا الشعور، والخبرات المشتركة، الرابط المشترك، حيث أننا نعرف أن تلك التجربة وهذا الفصل من حياتنا، من الممكن إغلاقه، ولكن هذا لايعني أنه انتهى.
    O conector que detetámos não estava ligado fisicamente a outro viajante. Open Subtitles الرابط الذي اكتشفناه لم يكن متصلا بمسافر آخر عبر الزمن جسديا
    Este é um estímulo que os arquitetos usam para vos fazer criar ligações emocionais com as formas que usamos para construir os nossos edifícios. TED هذا هو المحفز الذي يستعمله المهندسون لكي يخلقوا لديكم ذلك الرابط العاطفي مع الأشكال التي نبني بها البنايات.
    A ligação não só entre nós, mas entre alguma coisa maior. Open Subtitles الرابط ليس فقط فيما بيننا بل لشيء اعظم من انفسنا
    Qualquer ligação que pensa que estabeleceu com o meu filho durante este encontro amoroso... é uma mentira. Open Subtitles أيا كان نوعية الرابط التي تظنين انك وجدتيها مع ابني خلال لقاء المحبة انها مزيفة
    Foi a ideia de que agora fazíamos parte de uma equipa em que as informações se tornaram no elo essencial entre nós, e não num obstáculo entre nós. TED كانت الفكرة أننا الآن جزء من فريق حيث تشكل المعلومة الرابط الأساسي بيننا جميعا، وليس الحاجز الذي بيننا.
    Há uma marca de rede social e não encontramos o link. Open Subtitles هناك علامة شبكة اجتماعية مخفية، ولا نستطيع الحصول على الرابط.
    Esse é o endereço do site. Open Subtitles لكنّك تعرف، مهما كان هذا الرابط لموقع إنترنيتهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more