— que é algo que aumenta o desejo sexual, possivelmente o chocolate. | TED | وهو شيئ يزيد من الرغبة الجنسية من الممكن أن يكون شوكولاتة |
Para Lestat, era uma pupila... uma menina prodígio com uma luxúria de matar igual à sua. | Open Subtitles | وبالنسبة لليستات كانت تلميذة لقد كانت شديدة الرغبة في القتل مثل معلمها |
Nem ter de ter, não se tu pedires os desejos. | Open Subtitles | ولماذا لايكون لديه الرغبة لعله يحدث بعد أختيارك لرغباتك |
Formou-se o caminho de desejo que vemos na diagonal. | TED | مسار الرغبة هذا الذي ترونه مصمم بشكل مائل. |
E o que quer que façam, evitem fazer presentes caseiros. | Open Subtitles | وأيّاً ماتفعلونه ، تجنبوا الرغبة في صنع الهدايا بأنفسكم |
Querer fazer o que é correcto da maneira correcta pelas razões correctas. | TED | الرغبة في القيام بما هو صحيح على النحو الصحيح للأسباب الصحيحة |
Portanto, sempre que tinha um pensamento preocupante ou negativo, forçava-me a concentrar-me noutra coisa, até esse impulso passar. | TED | لذا ففي كل مرة كانت تخطر ببالي فكرة مقلقة أو محزنة أو سلبية، أجبرت نفسي على التركيز بشيء أخرى حتى تمر الرغبة بسلام. |
Dizem que é o desejo secreto de todas as mulheres. | Open Subtitles | انهم يقولو انه سر الرغبة الذى تملكه كل امراة |
- o desejo de confessar. É o melhor amigo do polícia. | Open Subtitles | ـ الرغبة الملحة للاعتراف ـ نعم انها الصديق الافضل للشرطي |
Nesses casos, quando a energia e curiosidade juvenis não têm controle, o desejo sexual está sempre presente. | Open Subtitles | في جميع هذه الحالات، حيث طاقة الشباب والفضول الغير المقيد الرغبة الجنسية هي دائما حاضرة |
Representam a cabra da luxúria, que ataca o céu com os seus chifres. | Open Subtitles | إنها تمثل عنزة الرغبة, تهاجم السماء بقرونها. |
E... vejo depois uma época para a vida... para a luxúria e a energia livres... do outro lado das montanhas, no mar... no tempo. | Open Subtitles | ،ومن ثم أرى وقتاً من الحياة ،وقتاً من الرغبة والطاقة منطلقاً عبر الجبال والمحيطات والزمان |
Como nós sabemos, às vezes necessidades e desejos entram em conflito. | Open Subtitles | كما نعلم كلانا أنه أحيانًا ما تتضارب الضرورة مع الرغبة |
Ele aprendeu a controlar os desejos. Tu também podias aprender. | Open Subtitles | لقد تعلم السيطرة على الرغبة الشديدة يمكنك التعلم ايضاً |
Eu viajo pelo mundo, e no que reparo é que, em todo o lado em que o romantismo entrou, parece haver uma crise de desejo. | TED | لذلك لقد جبت حول العالم، وما ألاحظه هو في كل مكان حيث قد دخلت الرومانسيه ، يبدو انه هنالك أزمة الرغبة. |
Pode aparecer como neblina ou nevoeiro e desaparecer quando quer. | Open Subtitles | هو يُمْكِنُ أَنْ يَظْهرَ كسحب أَو ضباب ويَختفي عند الرغبة. |
Não acho que esteja errado Querer conhecer o mundo real. | Open Subtitles | لا اعتقد أنه أمر خاطئ الرغبة بمعرفه العالم الحقيقي |
Eles estão nas partes mais primitivas do nosso cérebro, ligados à energia, à atenção, aos anseios, à motivação, aos desejos e ao impulso. | TED | إنهم يقعون في الأجزاء الأكثر بدائية في الدماغ،وترتبط بالطاقة، التركيز،الشهوة، الحافز الرغبة والدافع. |
Pensei que era natural desejar lar, família. | Open Subtitles | اعتقدت انه فقط من الطبيعي الرغبة بالبيت، العائلة |
Mas quero saber se está disposto a ir até ao fim. | Open Subtitles | لكني أريد أن أعرف بأن لديك الرغبة في فعل الأمر. |
Ela estava num momento de paixão, quando caíram os meteoritos. | Open Subtitles | كلارك لقد كانت في ذروة الرغبة عندما ضربتنا النيازك |
Mas quando vejo a cara dele, só me apetece batê-lo. | Open Subtitles | لكني عندما أرى وجهـه، تنتـابني الرغبة في أن أضربه. |
Quando nos dizem que bancário é uma profissão de respeito muitos de nós querem trabalhar na banca. | TED | فعندما يُقال لنا ان العمل في المصارف هو مهنة محترمة جدا فجميعنا سوف ينساق الى الرغبة بالعمل في المصارف |
E, evidentemente, a qualquer um que queira ouvir. | Open Subtitles | وعلى ما يبدو لأي شخص يمتلك الرغبة بالإستماع |
Então vamos começar. N.º 10: Perdemos a vontade de sobreviver. | TED | إذا لنبدأ. المرتبة رقم عشرة: فقدان الرغبة في العيش. |
Não. Este homem não tem esse tipo de interesse pela sua filha. | Open Subtitles | لا يا سيدي، هذا الرجل ليس لديه تلك الرغبة في ابنتك |