"الشفاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • cura
        
    • sarar
        
    • recuperar
        
    • melhoras
        
    • curado
        
    • curativo
        
    • cicatrização
        
    • curar-se
        
    • curativos
        
    • recuperação
        
    • curas
        
    • curada
        
    • cura-te
        
    • curar-te
        
    • curar
        
    Agora, a ciência diz-nos que a parte do cérebro que regista uma ferida traumática pode ser a parte do cérebro em que também ocorre a cura. TED العلم الآن يوضح لنا أن جزء العقل الذي يسجل فيه الجرح النفسي المؤلم يمكن أن يكون الجزء ذاته الذي يحدث فيه الشفاء أيضا.
    O poder de cura pode ser como uma droga. Open Subtitles والقدرة على الشفاء يمكن أن يكون مثل المخدرات.
    A doença "fibras rotas vermelhas" é tratável, mas não tem cura. Open Subtitles و مرض النسيج الأحمر يمكن علاجه لكن ليس الشفاء منه
    Perguntamo-nos todos até onde chega esse vosso truque de sarar. Open Subtitles نحن نتساءل إلى أي مدى تستطيع قدرتك على الشفاء
    Gabby, tem a sua recuperação sido um esforço para criar uma nova Gabby Giffords, ou para recuperar a antiga Gabby Giffords? TED ب م: غابي، هل كان طريقك إلى الشفاء بمثابة سعي لخلق غابي جيفوردز جديدة أو لاستعادة غابي جيفوردز القديمة؟
    Não há nada como massa cozida para... começar o procedimento de cura. Open Subtitles انا اكتشفت ان لاشى مثل مكرونه شديده الطهى لبدء عمليه الشفاء
    Esta noite, vamos anunciar a expansão dos nossos centros de cura. Open Subtitles هذه الليلة، نحن نعلن عن التوسع في مراكز الشفاء لدينا.
    Dessa forma, os teus pensamentos não afastarão a visão da cura. Open Subtitles بهذه الطريقة، أفكارك . لن تلقي بظلالها على رؤية الشفاء
    Toda essa energia de cura tem que vir de algum lugar. Open Subtitles كل طاقة الشفاء تلك، لابد أنها جاءت من مكانِ ما.
    E, principalmente, a acelerar o processo de cura. TED وبشكل أساسي يعمل على إسراع عملية الشفاء.
    Ela recebe uma dose de fezes humanas saudáveis e a taxa de cura para este procedimento é de 94%. TED و تحصل على جرعة صحية من البراز البشري ونسبة الشفاء لهذه العملية هي 94 في المائة.
    A minha mãe, irmãs, irmão e eu envolvemo-lo num casulo de cura. TED أحطناه أنا وأمي وأخواتي وأخي، في شرنقة من الشفاء.
    Em vez disso, ele convida-me para o seu espaço de cura mútua, para que eu dê o meu melhor e ele me dê o seu melhor. TED بالمقابل، فقد دعاني إلى فضائه حيث الشفاء المشترك لأعطيه أفضل ما لدي، وبالنسبة له ليعطيني أفضل ما لديه.
    Temos muito que sarar, Leo, eu admito. Open Subtitles لدينا الكثير من الشفاء لنفعله ليو أنا أعترف
    O nosso trabalho é ajudá-los a recuperar de ferimentos de combate. Open Subtitles وظيفتنا مساعدتهم على الشفاء من الأضرار التي لاقوها أثناء الحرب
    Diga-lhe que desejo as melhoras e que tive de arranjar um rotisseur. Open Subtitles أخبرها أنني أتمنى لها الشفاء العاجل و أنني اضطررت لاستبدالها
    Além disso, se o hospedeiro de um Senhor do Sistema estiver ferido demais para ser curado pelo simbiote, é sempre bom ter um humano à mão. Open Subtitles اضافة إلى أن عائل حاكم النظام قد يصاب إصابة أكبر من قدرة السمبيوت على الشفاء من المفيد جدا وجود بشري قريب في قبضته
    Sem o poder curativo dos Goa'uid, o seu corpo já não se regenerará. Open Subtitles بدون قوى الجواؤلد جسده لن يتمكن من الشفاء
    As anomalias que tens tido, emoções humanas normais, a taxa de cicatrização diminuta, devem-se ao metabolismo não-upir... Open Subtitles الحالات الشاذه التي تتعرضين إليها مؤخراً مشاعر إنسان طبيعي نقص معدل الشفاء يتفق مع غير مصاصين الدماء
    Por fim, podemos vir a usar pequenos aparelhos que irão aliviar o trabalho do corpo e permitir-lhe curar-se. TED وتكون النهاية، سيكون باستطاعتنا أن نستخدم أجهزة ذكية والتي ستتولى عمل الجسد وستساعده على الشفاء.
    Vibrações muito grandes, e é belo, belo... pelos seus poderes curativos. Open Subtitles ذبذبات عالية جداً وهيعجيبة.. لقوة الشفاء
    Faças o que fizeres, Shawn, não reveles a tua capacidade de cura, porque se curas um deles, vais ter de os curar a todos. Open Subtitles مهما كان ما تفعله يا شون لا تكشف قدراتك على الشفاء لأنك غدا شفيت أحدهم
    Não te deves de concentrar em ficar curada ao invés de andar no sexo? Open Subtitles أ لا ينبغي عليك التركيز في الحصول على الشفاء بدلاً من بقائك على هذا الوضع؟
    Elevando-se! Elevando-se! O dedo mindinho de Deus diz "cura-te"! Open Subtitles تنبعث، تنبعث لك الشفاء يقول إصبع الله الصغير
    Vais curar-te mais rápido e envelhecer mais devagar... Presumidamente. Open Subtitles ستساعدك على الشفاء بسرعة و ستشيخ ببطئ،،، على الأغلب
    Acredita que Jesus podia curar pela imposição das mãos, e que passou este dom aos seus discípulos? Open Subtitles هل تؤمن أن يسوع يمكنه الشفاء بواسطة وضع الايدي وأنه مرر هذه الهدية على تلاميذه؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more