"الصراخ" - Translation from Arabic to Portuguese

    • gritaria
        
    • grito
        
    • os gritos
        
    • grita
        
    • berrar
        
    • gritares
        
    • grites
        
    • chorar
        
    • gritado
        
    • a gritar
        
    • gritando
        
    • gritem
        
    • gritam
        
    • barulho
        
    • de gritar
        
    Para encobrir a gritaria, tinham os motores ligados, mas falharam. Open Subtitles لتغطية الصراخ قاموا بتشغيل تلك المحرّكات ، لكنّهم فشلوا
    Depois a gritaria começou. E ficou cada vez pior. Open Subtitles ثم بدأوا في الصراخ الأمر ازداد سوءاً فاسوءاً
    O grito é um efeito temporário... do processo de descongelamento. Open Subtitles الصراخ هو احد اللآعراض الحانبية المؤقتة لعملية فك لتجميد
    Nem os barulhos, nem as luzes, nem os gritos. Open Subtitles سواء كان موضوع الطرق أو الإضاءة الصراخ أوالموسيقي
    grita, berra. Às vezes vão para a cadeia só para conseguirem dormir. Open Subtitles الصراخ و العويل، بعضاً منهم يذهب للسجن لينال قسطاً من الراحه
    Vai-me dizer quando esses cordeiros pararem de berrar, não vai? Open Subtitles سوف تطلعينى اذا ما توقفت الحملان عن الصراخ اليس كذلك؟
    Bem, invés de gritares e ficares maluca... tu dizes, "vou pensar... Open Subtitles بدلا من الصراخ العالي تقولين حسنا أنك سوف تقنعين عقلك
    Não me grites, dói-me a cabeça e estou cansado. Open Subtitles توقف عن الصراخ هكذا فرأسي يؤلمني وأشعر بالتعب
    Que gritaria foi aquela na consulta da última sexta-feira? Open Subtitles ما كان ذلك الصراخ خلال الموعد الجمعة الماضية؟
    Fora a gritaria, o suor e a pele dele? Open Subtitles أتعني شيئاً آخر بخلاف الصراخ والتعرق والطفح الجلدي؟
    Estou a remoer no que seria aquela gritaria. Fiquei curioso. Open Subtitles أريد معرفة سبب هذا الصراخ يعترينى الفضول
    Sem gritaria ou histeria nos bastidores. Open Subtitles لامزيد من الصراخ لامزيد من المعاتبات وراء الكواليس
    Então segui o som do grito e voltei para o quarto. Open Subtitles لذا تتبعت صوت الصراخ إلى أن وصلت إلى غرفة النوم
    Mas aviso-o de que grito muito alto. Open Subtitles حسناً , لكننى أحذرك أستطيع الصراخ بصوت مرتفع
    E o facto de a gargalhada ter 10 vezes mais energia que o grito não importa... Open Subtitles حقاً، وحقيقة أن الضحك أقوى من الصراخ بعشر مرات ليست مهمة
    E parecia que os gritos eram mais audiveis que os tiros. Open Subtitles وقد بدا مثل الصراخ لقد كان أعلى من إطلاق النار
    Sento-me no carro enquanto ele conduz e grita comigo e eu odeio-o, eu abomino-o do fundo do meu coração. Open Subtitles كنت أجلس في السيارة عندما كان يقود ويستمر في الصراخ تجاهي أنا أكرهه وأبغضه من أعماق قلبي
    Na última vez só quiseste gritar, berrar e acusar-me... Open Subtitles لأنه في المرة الفائتة, كل ما رغبت في عمله هو الصراخ و اتهامي .. ـ
    Tive de bater-te para não gritares, mas não quis magoar-te. Open Subtitles أنا لم أقصد أن أؤذيك ولكنك بدأت في الصراخ
    Fica no sul! - Não grites. Open Subtitles لكن وال ستريت في الجنوب توقف عن الصراخ رأسي يؤلمني
    Ele passava de brincar e rir para gritar e chorar, alternando as emoções até ao fim do procedimento. TED انتقل من اللعب والضحك إلى الصراخ والبكاء. ذهابًا وإيابًا حتى اكتمل الإجراء.
    Mais alguma coisa para ser dita além do que já foi gritado? Open Subtitles أي شيء آخر يجب قوله غير ما قيل من الصراخ ؟
    Mas não vais poder ouvi-las a dares pontapés e a gritar. Open Subtitles أنت لم تستطيعي سماعهم لانكِ لم تكٌفي عن الصراخ والبكاء.
    Ei, por que estão gritando tanto? Open Subtitles لماذا كل هذا الصراخ.. ؟ ولماذا أنت لم تجيب..
    Não quero que gritem comigo. Open Subtitles أنا فقط لا أرغب أن يتم الصراخ علي أعلم ذلك ، أعلم ذلك
    Outra razão por que não gosto de conhecer os doentes. Não te conhecem, não gritam. Open Subtitles سبب آخر يجعلني أكره مقابلة المرضى إن لم يعرفوا شكلك فلا يمكنهم الصراخ بك
    Anda sem parar, fazendo um barulho como um animal ferido. Open Subtitles يدور بدون توقف، جعل الصراخ يبدو مثل حيوان مجروح
    Dizes ao "pai" para parar de gritar, por favor? Open Subtitles ألا تخبرين والدي بأن يوقف الصراخ, من فضلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more