"الظاهر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Aparentemente
        
    • parece
        
    • vista
        
    • aparente
        
    • externa
        
    • superfície
        
    • vistos
        
    • Obviamente
        
    A vossa directiva não inclui Aparentemente o espiar outras culturas. Open Subtitles تعليماتك حَسْب الظاهر لا تتضمن التجسس على ثقافات الآخرين.
    Aparentemente, ele colocou detalhes íntimos da relação física deles Open Subtitles الظاهر أنه نشر تفاصيل حميمية عن علاقتهم الفيزيائية
    Aparentemente, alguém tem uma mensagem tua. Tipo, uma mensagem sexual. Open Subtitles من الظاهر أن شخص لديه رسالة لك رسالة عاريه
    Não pertence aos polícias e parece ser um tamanho 47. Open Subtitles الآثارلاتخصأيّ منرجال الشـُرطة، و من الظاهر أنـّها بمقياس 13.
    parece que o Ted pode ter sido assassinado numa oficina. Open Subtitles الظاهر ان تيد قتل في متجر بيع هياكل السيارات
    Mas, à vista desarmada, diria entre 1 semana e 10 dias. Open Subtitles ولكن ، من الظاهر أقول من اسبوع إلى عشرة أيام
    E estas histórias de imortalidade têm milhares de diferentes manifestações. Mas creio que, por detrás da aparente diversidade, há apenas, na verdade, quatro formas básicas que estas histórias de imortalidade podem assumir. TED لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص
    Assim, um corte na garganta teria atingido o hioide e rompido a artéria carótida externa. Open Subtitles ذلك القطع عبر الحلق سيكون قد حزّ اللامي وشقّ الشريان السباتي الظاهر.
    Nada corresponde aos danos na superfície das costelas nem aos ferimentos de defesa. Open Subtitles لا يوجد أي منها مطابق للأذى الظاهر على السطح القشري للأضلاع أو للجروح الدفاعية
    Quando migrámos os servidores de segurança lá para baixo, durante a remodelação, alguns cabos, Aparentemente, ficaram para trás. Open Subtitles حين رحّلنا خوادمنا الآمنة في الأسفل خلال عملية إعادة البناء الظاهر أن بعض الكابلات قد تركت
    Bem, Aparentemente, a mãe dela deve-se ter esquecido da carteira ou alguma coisa assim, porque ela voltou a casa. Open Subtitles حسناً ، الظاهر ان امها نسيت جزدانها او شيء ما لانها عادت للبيت
    Aparentemente, não atraio mulheres com objectivos. Open Subtitles الظاهر أنني لا أميل نحو النساء اللاتي لديهن أهداف
    Aparentemente tivemos algum tipo de eleições recentemente. Open Subtitles هممممم الظاهر انه كان هناك انتخابات جريت مؤخرا.
    Aparentemente, uma complicação muito comum da cerebro-xenografia canina-testudina. Open Subtitles الظاهر أنه من المضاعفات الشائعة لعملية نقل دماغ من فصيلة السلاحف لحيوان الكلب
    Aparentemente, está em casa, mas ninguém o viu sair de lá. Open Subtitles في الظاهر أنه في المنزل ولكن لم يره أحد وهو يغادر المنزل
    parece que ele foi inteligente o suficiente para enviar alguém dispensável. Open Subtitles الظاهر انه كان ذكيا كفاية كي يرسل احدا بدلا منه
    Ele não parece ser do tipo que comete erros. Open Subtitles الظاهر أنه ليس من النوع الذي يقوم بأخطاء.
    Ao que parece, não basta ter uma ideia original. Open Subtitles الظاهر, انه ليس كافياً ان تمتلك فكر بديع
    parece que tem todos os trunfos. Open Subtitles حَسناً، الظاهر بأنك تَمتلكُ كُلّ الأوراق الرّابحة.
    Fora de vista, fora da competição. Open Subtitles لأنه ليس هنا و غير الظاهر يخرج من المسابقة
    O cérebro avalia a distância aos objetos e a sua dimensão aparente através do foco dos olhos. TED تقدر أدمغتنا المسافة بيننا وبين الأجسام وحجمها الظاهر بتركيز أعيننا.
    Se a artéria ilíaca externa foi cortada quando foi esfaqueado, pode ser a causa da morte. Open Subtitles لو أنّ الشريان الحُرقفي الظاهر قد انقطع عندما تعرّض للطعن، فإنّ بإمكان ذلك منحنا سبب الوفاة.
    Consideram-se lindas e amáveis na superfície. Open Subtitles بجعلها تشتعل النساء يمكنهم ان يكونوا لطيفات و ساحرات على الظاهر
    Pelos vistos não era suficientemente bom para eles o servirem. Open Subtitles من الظاهر انه لم يكن جيدا لهم كفايه كي يقدموه
    Obviamente nós não temos uma coisa... se tu andas por aí a beijar biscates, certo? Open Subtitles حسنا الظاهر اننا لا نملك شيء.. بما انك تجري وتقبل فتايات رخصيات اليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more