A vossa directiva não inclui Aparentemente o espiar outras culturas. | Open Subtitles | تعليماتك حَسْب الظاهر لا تتضمن التجسس على ثقافات الآخرين. |
Aparentemente, ele colocou detalhes íntimos da relação física deles | Open Subtitles | الظاهر أنه نشر تفاصيل حميمية عن علاقتهم الفيزيائية |
Aparentemente, alguém tem uma mensagem tua. Tipo, uma mensagem sexual. | Open Subtitles | من الظاهر أن شخص لديه رسالة لك رسالة عاريه |
Não pertence aos polícias e parece ser um tamanho 47. | Open Subtitles | الآثارلاتخصأيّ منرجال الشـُرطة، و من الظاهر أنـّها بمقياس 13. |
parece que o Ted pode ter sido assassinado numa oficina. | Open Subtitles | الظاهر ان تيد قتل في متجر بيع هياكل السيارات |
Mas, à vista desarmada, diria entre 1 semana e 10 dias. | Open Subtitles | ولكن ، من الظاهر أقول من اسبوع إلى عشرة أيام |
E estas histórias de imortalidade têm milhares de diferentes manifestações. Mas creio que, por detrás da aparente diversidade, há apenas, na verdade, quatro formas básicas que estas histórias de imortalidade podem assumir. | TED | لها ألاف المظاهر المختلفة لكني أعتقد أن وراء هذا الإختلاف الظاهر تحديدًا أربعة أشكال أساسية تتخذها هذه القصص |
Assim, um corte na garganta teria atingido o hioide e rompido a artéria carótida externa. | Open Subtitles | ذلك القطع عبر الحلق سيكون قد حزّ اللامي وشقّ الشريان السباتي الظاهر. |
Nada corresponde aos danos na superfície das costelas nem aos ferimentos de defesa. | Open Subtitles | لا يوجد أي منها مطابق للأذى الظاهر على السطح القشري للأضلاع أو للجروح الدفاعية |
Quando migrámos os servidores de segurança lá para baixo, durante a remodelação, alguns cabos, Aparentemente, ficaram para trás. | Open Subtitles | حين رحّلنا خوادمنا الآمنة في الأسفل خلال عملية إعادة البناء الظاهر أن بعض الكابلات قد تركت |
Bem, Aparentemente, a mãe dela deve-se ter esquecido da carteira ou alguma coisa assim, porque ela voltou a casa. | Open Subtitles | حسناً ، الظاهر ان امها نسيت جزدانها او شيء ما لانها عادت للبيت |
Aparentemente, não atraio mulheres com objectivos. | Open Subtitles | الظاهر أنني لا أميل نحو النساء اللاتي لديهن أهداف |
Aparentemente tivemos algum tipo de eleições recentemente. | Open Subtitles | هممممم الظاهر انه كان هناك انتخابات جريت مؤخرا. |
Aparentemente, uma complicação muito comum da cerebro-xenografia canina-testudina. | Open Subtitles | الظاهر أنه من المضاعفات الشائعة لعملية نقل دماغ من فصيلة السلاحف لحيوان الكلب |
Aparentemente, está em casa, mas ninguém o viu sair de lá. | Open Subtitles | في الظاهر أنه في المنزل ولكن لم يره أحد وهو يغادر المنزل |
parece que ele foi inteligente o suficiente para enviar alguém dispensável. | Open Subtitles | الظاهر انه كان ذكيا كفاية كي يرسل احدا بدلا منه |
Ele não parece ser do tipo que comete erros. | Open Subtitles | الظاهر أنه ليس من النوع الذي يقوم بأخطاء. |
Ao que parece, não basta ter uma ideia original. | Open Subtitles | الظاهر, انه ليس كافياً ان تمتلك فكر بديع |
parece que tem todos os trunfos. | Open Subtitles | حَسناً، الظاهر بأنك تَمتلكُ كُلّ الأوراق الرّابحة. |
Fora de vista, fora da competição. | Open Subtitles | لأنه ليس هنا و غير الظاهر يخرج من المسابقة |
O cérebro avalia a distância aos objetos e a sua dimensão aparente através do foco dos olhos. | TED | تقدر أدمغتنا المسافة بيننا وبين الأجسام وحجمها الظاهر بتركيز أعيننا. |
Se a artéria ilíaca externa foi cortada quando foi esfaqueado, pode ser a causa da morte. | Open Subtitles | لو أنّ الشريان الحُرقفي الظاهر قد انقطع عندما تعرّض للطعن، فإنّ بإمكان ذلك منحنا سبب الوفاة. |
Consideram-se lindas e amáveis na superfície. | Open Subtitles | بجعلها تشتعل النساء يمكنهم ان يكونوا لطيفات و ساحرات على الظاهر |
Pelos vistos não era suficientemente bom para eles o servirem. | Open Subtitles | من الظاهر انه لم يكن جيدا لهم كفايه كي يقدموه |
Obviamente nós não temos uma coisa... se tu andas por aí a beijar biscates, certo? | Open Subtitles | حسنا الظاهر اننا لا نملك شيء.. بما انك تجري وتقبل فتايات رخصيات اليس كذلك؟ |