"الظلم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • injustiça
        
    • injusto
        
    • as injustiças
        
    • justo
        
    • opressão
        
    • injusta
        
    • justiça
        
    • a tirania
        
    Eu sei que não podemos resolver parte dessa injustiça, porque não estamos no caminho certo para um mundo seguro. TED وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن.
    Pois vocês não podem vencer a injustiça com mais injustiça, Open Subtitles ولن تستطيعوا قهر الظلم . بارتكاب مزيد من الظلم
    É muito injusto que o Khalid esteja a ir para casa. Open Subtitles إنه من الظلم و القهر ان يذهب خالد إلى وطنه
    O Peter achou que isto era completamente injusto. Tentou reportar novamente e, por fim, falou com um repórter, à semelhança da Mary. TED وفكر بيتر بمدى الظلم في هذا الأمر وحاول التبليغ ثانية وأخيرا تحدث مع صحافي مثل ما حدث مع ماري
    Um homem deixou de poder lutar contra as injustiças que o rodeiam. Open Subtitles رجلُ لا يمكن ان يصمد طويلا في الظلم الذي يحيط به
    Não é justo teres-me forçado a fazer isto. Isto é muito desconfortável. Open Subtitles من الظلم حقاً أن تجعلينى أقوم بهذا هذا غير مريح للغاية
    Eu queria compreender como é que a violência, a opressão, funciona. TED أردت أن افهم الكيفية التي يتم بها الظلم و الاضطهاد
    Põe-se a vida numa mesa e corta-se os tumores da injustiça. Open Subtitles انت تضع الحياة على منضدة وتقوم بتقطيع كل أورام الظلم
    Ele nasceu para continuar a vingar-se dessa injustiça. Vezes sem conta. Open Subtitles الآن هو ولد للإستمرار بإنتقام ل ذلك الظلم مرارا وتكرارا.
    Os mortos-vivos comem cérebros, mas não engolem esta injustiça. Open Subtitles الزومبي يأكل اللحوم لكنه لا يهضم هذا الظلم
    Enquanto a injustiça não for corrigida, vou desperdiçar 13 mil, por dia. Open Subtitles حتى يتم تصحيح هذا الظلم سأقوم بإسراف 13 ألف دولارٍ يومياً
    Embora a Liga da injustiça esteja presa... os aliados deles ainda tramam. Open Subtitles , على الرغم من أتحاد الظلم في الحجز حلفائهم مازالوا يخططون
    Unamo-nos! Juntem-se à nossa marcha contra a injustiça e desumanidade. Open Subtitles إنضموا لنا, إنضموا لمظاهرتنا ضد الظلم و عدم الإنسانية
    Acho, aliás, o envelhecimento muito injusto para uma mulher, e notei uma coisa estranha. Open Subtitles إنه من الظلم للمرأة أن تكبر في السن. و لاحظت شيئاً غريباً
    Achámos injusto que uns tivessem tanto e outros tão pouco. Open Subtitles لكننا كنا مُقتنعين بأنه من الظلم امتلاك البعض الكثير فى حين الآخريين يمتلكون القليل
    Pensei que seria injusto casar, que nunca seria capaz de ser fiel a uma só mulher. Open Subtitles إعتقدت أنه سيكون من الظلم أن أتزوج، و لن أكون أبداً قادراً على الاخلاص لأي امرأة.
    -O que é injusto, é amar alguém, que te trata como um estranho. Open Subtitles الظلمهوأن تحبشخصاً.. يعاملك كالغريب , هذا هو الظلم
    É injusto acusar um homem com as maxilas inchadas e a língua cortada, incapaz de se defender. Open Subtitles -من الظلم أن تتهم رجلاً وهو متورم الفك، ومشوه اللسان ويعجز عن الدفاع عن نفسه.
    Fizemo-lo para combater as injustiças, contra barões e mestres desonestos. Open Subtitles لقد ذهبنا لمحاربة الظلم لمحاربة النبلاء و السادة المنحرفين
    Não é justo cobrir-me de sorrisos e metáforas. Open Subtitles من الظلم أن تمطرني بالتشبيهات والإستعارات
    Aprendi bastante sobre sistemas de opressão e como eles podem ser cegos uns para os outros, conversando com homens negros. TED في الواقع لقد تعلمت الكثير حول أنظمة الظلم وكيف يمكن لإحداها ألا يرى الآخر بالحديث إلى الرجال السود.
    Mas devem prometer que cumprirão a minha decisão, por muito injusta que vos possa parecer. Open Subtitles ولكن يجب عليكم ان تعدوني انكم ستلتزمون وتنفذون قراري بغض النظر عن الظلم الذي ترونه بقراري
    Você não prescisa me persuadir, isso é a justiça no estado do Alabama Open Subtitles ليس عليك إقناعي هذه هي أنواع الظلم الموجودة في أنظمة وقوانين ألاباما
    Juntos, nós podemos lutar contra a tirania que nos controla. Open Subtitles مع بعضنا, نستطيع أن نحارب الظلم والاستبداد الذي يتحكم بنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more