Só para mostrar a escala e o tamanho real da escultura. | TED | والغاية هي معرفة القياس والحجم الفعلي للمنحوتة. |
É o tipo que incha cada vez que o coração do Grinch triplica de tamanho e rebenta com o aparelho de medição, e diz: "lsto é muito duro. | Open Subtitles | الذي يَتدفّقُ خارجا كُلَّ مَرَّةٍ ينمو فيها قلب اله الحب ثلاثة مرات ويكسر جهازِ القياس |
Posso apagá-lo porque se trata claramente dum erro de medida. | TED | يمكنني مسح النقطة لأن ذلك يعتبر خطأ في القياس |
Pelas unidades de medida terrestres, cada motor rende - mil milhões... | Open Subtitles | بمعدلات القياس الأرضية، كل محرك يولد طاقة إجمالية تقدر ببليون |
O destino do mundo depende de nós andarmos às voltas... até apanhar alguma coisa nesse pequeno medidor? | Open Subtitles | مصير العالم يعتمد علينا حول قيادتنا هنا وهناك حتى تلتقط شيء على آلة القياس تلك؟ |
Criaram uma régua que se dobra, aquilo que nós chamaríamos nos dias de hoje uma fita métrica, uma régua flexível, uma régua que se dobra. | TED | وهو اختراع مسطرة تنحني .. وهو شريط القياس الذي نستخدمه اليوم إنها مسطرة مرنه .. يمكن ان تنحني |
Estão a ver a barra de escala? São 100 mícrons para a torre de Londres e 20 mícrons para o homem gordo. | TED | يمكنك أن تلاحظ شريط القياس هذا، وأنها 100 ميكرون لجسر البرج و20 ميكرون للرجل السمين. |
E ela nunca usa um triturador Você não pode ter quarenta e cinco anos e usar uma roupa de tamanho vinte e cinco | Open Subtitles | لا يمكن أ ن تكوني في الخامسة والأربعين وتبقين على القياس 2 |
O pullover marcado como "tamanho 48" tem a largura dum "tamanho 54"... e o comprimento dum "tamanho 38". | Open Subtitles | السترة ذات القياس 48 عرضها 54 وذات الطول 38 |
O único problema é o tamanho, pois não sabia que tamanho usas. | Open Subtitles | والمشكلة الوحيدة, بالطبع, هي القياس وهو مايجب علي أن أقول بأنني لم أعرف مقاسك تماما |
Blart. Bela camisa. Escolheste o tamanho médio, não? | Open Subtitles | بلارت , قميص لطيف , من القياس المتوسط أليس كذلك ؟ |
Não é engraçado tu e o Bill usarem o mesmo tamanho? | Open Subtitles | كم هو مضحك أنك أنت و "بيل" لكما نفس القياس |
Sabemos que isto é um erro de medida porque está a baralhar os meus dados. | TED | ونعلم أنه خطأ في القياس لأنه يعبث ببياناتي |
(Risos) Eu sei, tenho estudado a água reciclada usando todas as técnicas de medida da ciência moderna nos últimos 15 anos. | TED | أعرف, درست المياه المعاد تدويرها باستعمال كل أساليب القياس المعروفة في العلم الحديث على مدى السنوات 15 الماضية. |
Entretanto, devo ter deixado cair o copo medidor. | Open Subtitles | لا بد أنني أسقطت كوب القياس أثناء ذلك |
Na nossa cabeça, a métrica relevante é a proporção entre aluno e um tempo valioso com o professor. | TED | وفي مخيلتنا، القياس المتري الزمن البشري للتلميذ مع معدل زمن المعلم |
Escala: A sabedoria convencional diz para reduzir o custo produzindo em grande quantidade. | TED | القياس: تقول الحكمة التقليدية أن خفض التكلفة يكون بالإنتاج الكثير. |
a medição é a alma da ciência e do progresso. | TED | القياس هو شريان الحياة بالنسبة للعلم والتقدم. |
O que fazemos no laboratório é medir diretamente, de forma quantitativa, qual o impacto dos videojogos no cérebro. | TED | الذي نفعله عادةً في المعمل هو القياس المباشر بطريقة كميّة عن تأثير ألعاب الفيديو على الدماغ. |
De facto, a investigação mostrou que, quanto mais plano é o mundo, para usar a analogia de Tom Friedman, ou global, mais e mais as pessoas querem ser diferentes. | TED | في الواقع، أظهرت الأبحاث أنه كلما كان العالم اكثر تسطحا، إذا كنت تستخدم القياس توم فريدمان، أو عالميا، كلما زادت رغبة الناس في أن يكونوا مختلفين. |
Assim que a telemetria remota se reajustar, estaremos a operar. | Open Subtitles | وفورَ أن تتم إعادة معايرة جهاز القياس عن بعد |
Sabem que a clareza, a responsabilidade, e a quantificação funcionavam bem quando o mundo era mais simples. | TED | تعلمون: الوضوح، المسؤولية، القياس كانت قيم فعالة عندما كان العالم أبسط. |
Tudo sobre o fogo e o copo de medidas vai estar naquele diário. | Open Subtitles | كل شيء بخصوص الحريق و كوب القياس سيكون بهذه المذكرات |