"المقام" - Translation from Arabic to Portuguese

    • lugar
        
    • começar
        
    • santuário
        
    • denominador
        
    • parar
        
    • partida
        
    • sobretudo
        
    • principalmente
        
    • nos
        
    Nunca teria mandado os rapazes vir aqui em primeiro lugar. Open Subtitles لم اكن لارسل اولادي الي هنا في المقام الاول
    Aquilo em que querias que todos aqui acreditassem em primeiro lugar! Open Subtitles فقط ما كنتِ تريدين أن يصدقه الجميع فى المقام الأوّل
    Em primeiro lugar, nem cá devíamos estar. Devíamos estar no lago. Open Subtitles لم يكن من المفروض ان نكون هنا فى المقام الاول
    Em primeiro lugar, como é que acabaste encalhada com ele? Open Subtitles كيف تضعين نفسك في مأزق معه في المقام الأول؟
    Afinal, foram os sentimentos que nos trouxeram até aqui, em primeiro lugar. Open Subtitles بعد كل ذلك, مشاعرنا هي التي جلبتنا هنا في المقام الاول
    Em primeiro lugar, porque é que mandaste os pais do Alex recrutá-lo? Open Subtitles لماذا استعنت بمصادر خارجية لتوظيف أليكس لدى والديه في المقام الأول؟
    Isso significa que ele não pertencia lá em primeiro lugar. Open Subtitles وهذا يعني انه لا تنتمي هناك في المقام الأول.
    Isto assumindo que não é uma cilada em primeiro lugar. Open Subtitles هذا بإفتراض أن الأمر ليس فخاً في المقام الأول
    Devias ter colocado a tua família em primeiro lugar! Open Subtitles كان عليك ان تضعي العائلة في المقام الأول
    É por isso que em primeiro lugar devias tê-lo evitado. Open Subtitles لهذا السبب كان يجب أن تتجنبيه في المقام الأول
    No final, tudo o que tínhamos de fazer era negociar para não termos o programa que em primeiro lugar nunca quisemos. Open Subtitles وكنتيجة لذلك، كلّ ما كان علينا فعله هو التفاوض للتخلي عن برنامج لم نخطط له أبدا في المقام الأول
    Isso demonstraria o que pregamos e o que dizemos enquanto pessoas de fé, e o que me levou ao Cristianismo em primeiro lugar. TED سيعبرُ ذلك عن ما نعظُ به وما نتحدثُ عنه كأهل إيمان، وما قادني للمسيحية في المقام الأول.
    e que tem vindo a impedir o acesso, em primeiro lugar, e a segurança das cirurgias que, de facto, acontecem é a anestesia. TED والتي تتسبب في إعاقة الوصول في المقام الاول وسلامة تلك العمليات الجراحية إذا حدثت وهي التخدير
    Quanto ao que eu quero dizer com a melhor comédia e sátira, quero dizer trabalho que vem acima de tudo de uma lugar de honestidade e integridade. TED بالعودة لما أعنيه بأفضل كوميديا وسخرية، أقصد أن أي عمل يصدر في المقام الأول وفي الغالب عن الصدق والنزاهة.
    Em primeiro lugar, as mulheres estão a começar a exprimir a sua sexualidade. TED فى المقام الأول بدأن يعبرن عن حياتهن الجنسية
    Se conseguissem operar sem terem que nos cortar e abrir, em primeiro lugar. TED أو العمل دون الحاجة لشق الجسم في المقام الأول.
    Enquanto país em desenvolvimento, é do nosso melhor interesse criar desenvolvimento sem combustíveis fósseis que, em primeiro lugar, prejudicam as pessoas. TED لذا، وكبلد نامٍ فإن أفضل اهتمامنا هو تعزيز التطور دون الوقود الأحفوري الذي يؤذي الإنسان في المقام الأول.
    Então, isso fez-me pensar: Em primeiro lugar: porque é que tiramos fotos? TED لذا، جعلني هذا أتساءل: لماذا نلتقط الصور في المقام الأول؟
    O Sul seria o que receberia menos votos para primeiro lugar e seria eliminado. TED تتلقى القاعدة الجنوبية أقل عدداً من الأصوات في المقام الأول، لذا تم إقصاؤها.
    Temos de saber o que te atraiu nele, para começar. Open Subtitles يجب أن نكتشف السبب لإنجذابكِ إليه في المقام الأول.
    Vens, Baylene? Queres chegar ao santuário viva? Open Subtitles بحقك يا بايلين، لو أردت الوصول إلى أرض المقام حية
    Ao pensar sobre isso, percebi que todos estes atributos deveriam ser alterados para mover o T para o denominador. TED فكرت في الأمر مليًا. فأدركت أن كل تلك الخصائص يجب أن تتغير لننقل ال T إلى المقام
    Como raio o meu chapéu acabou por ir parar lá fora? Open Subtitles الآن، كيف بحق الشيطان خرجت قبعتي للخارج في المقام الأول؟
    Tudo isso pode aniquilar as poupanças que desejamos fazer à partida. TED كل هذا من الممكن ان يقضي على الادخار الذي نأمله في المقام الأول.
    Isso ocorre, sobretudo, porque a escalabilidade dos diagnósticos está totalmente fora de alcance. TED وهذا في المقام الأول، بسبب أن قابلية التشخيص بعيدة تماماً عن المتناول.
    É principalmente um fundo os trágicos acontecimentos que ocorreram nesta casa não são mencionados nem o meu show se baseia neles. Open Subtitles في المقام الاول الأحداث المأساوية التي وقعت في هذا البيت لم يرد ذكره او تاخذ على انها مصدر لعرضي
    Uma forma de o fazer é confiar no sistema que nos trouxe até aqui, que é o sistema de mercado livre. TED ويمكن فعل ذلك من خلال الثقة الحقيقية بالنظام الذي أوصلنا إلى هنا في المقام الأول وهو نظام السوق الحر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more