"المكان حيث" - Translation from Arabic to Portuguese

    • aqui que
        
    • local onde
        
    • lugar onde
        
    • sítio onde
        
    • é onde
        
    • aí que
        
    • onde a
        
    • lá que
        
    • o local
        
    • onde as
        
    • onde ele
        
    Se me quiser telefonar, é aqui que vamos ficar. Open Subtitles اذا اردت الاتصال بي هاك المكان حيث ساكون.
    É aqui que nos vamos encontrar, se mudares de ideias... Open Subtitles هذا هو المكان حيث نقوم بالإجتماع إذا غيرت رأيك
    Estamos, então, no leste do Bornéu. Este foi o local onde comecei. TED لذا فنحن في شرق بورنيو . هذا هو المكان حيث بدأت.
    É o lugar onde não temos que nos preocupar com a forma como somos vistos pelo mundo exterior. TED إنه المكان حيث لا يتوجب علينا أن نقلق حول كيف يُنظرُ لنا من قبل العالم الخارجي.
    Nem acredito que estou no sítio onde a nossa mãe... viveu. Open Subtitles لا أصدق أنني أقف في المكان حيث كانت تعيش أمي
    é onde se compra mobília velha para o terraço. Open Subtitles أنه المكان حيث تذهبوا لشراء أثاث الفناء القديم.
    Acho que foi aqui que ocorreu o problema símio do Presidente. Open Subtitles اعتقد هذا هو المكان حيث قرد اعمال العمدة هيلز سقط
    Então, foi aqui que a queda livre teve lugar? Open Subtitles حسنا هذا هو المكان حيث وقع المجان للجميع؟
    É aqui que ele decide qual é o próximo alvo? Open Subtitles هذا هو المكان حيث يُقرر من سيكون ضحيته التالية؟
    aqui que ele recheia os bolsos, combinando químicos improváveis, Open Subtitles هنا المكان حيث يملأ جيوبه بالنقود عن طريق خلط المواد الكيماوية
    Olha Xander, eu descobri que era aqui que a Buffy estava quando desapareceu pelo que me disse Open Subtitles لقد تبين لي بأن هنا هو المكان حيث اختفت بافي منه بناءً علي ما أخبرتني به
    O epílogo... Estamos de volta ao local onde tudo começou. Open Subtitles الخاتمة، لقد عدنا في المكان حيث بدأ كل شيء.
    Tinha de estar com ele no local onde ele morreu. Open Subtitles إذن توجَّب أنك كنتي برفقته بنفس المكان حيث توفي
    É o tempero secreto porque é o local onde começam as interações sociais e a vida comunitária. A partir dela, irradiam para o resto da comunidade. TED هو الخلطة السرية لأنه المكان حيث تبدأ فيه التفاعلات الاجتماعية وحياة المجتمع، ومن هناك، فإنها تنتشر إلى باقي المجتمع.
    É o lugar onde não nos sentimos ameaçados, nem ameaçadores. TED إنه المكان حيث لا نشعرُ فيه بالتهديد، أو العداء.
    É o lugar onde podemos ver as primeiras provas fósseis de formas de vida complexas no planeta. Open Subtitles إنه المكان حيث يمكن أن تلقي نظرةً على أول الأدلة الأحفورية للحياة المعقدة على الأرض.
    Será que já passamos no último lugar onde viste o cão? Open Subtitles هل عقِبنا ذلك المكان حيث رأيت فيه كلبتك للمرة الأخيرة؟
    O sítio onde pensas que não tens nada a perder. Open Subtitles ذلك المكان حيث تعتقد أنه ليس لديك ما تخسره
    Xi e Xabe encontraram o sítio onde os rastos de Xisa e Xiri desapareceram de repente. Open Subtitles وجد كيكو وكابي المكان حيث توقفت آثار كيسا وكيري فجأة
    Não importa o quanto possa achar que deve... não vá ao sítio... onde os mortos caminham. Open Subtitles مهما يكن الامر ملحا قد تشعر بأنك مضطرب اياك ان تذهب الى هذا المكان حيث يسير الموات
    Na cave é onde metemos os seus corpos frios dentro da parede. Open Subtitles و بالأسفل هو ذلك المكان حيث نضع جثثهم بالحائط
    É aí que fica o poço do tesouro. Open Subtitles هذا هو المكان حيث توجد حفرة المال حفرة المال؟
    É para lá que ele e o Imperador vão. Open Subtitles و هذا المكان حيث هو و الامبراطور سوف يذهبان
    onde as pessoas construíam a sua vida, saíam para as guerras, se gabavam das suas jogadas no basebol. TED كان هذا هو المكان حيث أسس الأشخاص حياتهم، وحيث غادروا للحرب، وحيث كانوا يتفاخرون بأهداف البيسبول والتقارير المدرسية.
    É provavelmente foi onde ele recebeu a dose fatal... Open Subtitles ربما كان ذلك المكان حيث تلقّى الجرعة القاتلة..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more