"النصيحة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • conselho
        
    • conselhos
        
    • dica
        
    • aconselhar
        
    • aconselhamento
        
    • aconselhá-lo
        
    • pela
        
    • aviso
        
    Mas para aquela pessoa, talvez tenhamos dado um conselho. TED لكن إلى ذلك الشخص ربما أعطيناه بعض النصيحة
    É claro que muita gente vai ignorar este conselho. TED وبطبيعة الحال الكثير من الناس يتجاهل هذه النصيحة.
    Lembra-se do conselho que me deu por causa da rapariga? Open Subtitles أتذكرين النصيحة التي أسديتني بخصوص الفتاة؟ لقد أفلحت تماماً
    Eles aprendem como tentar estratégias diferentes, pedir conselhos a outros, e perseverar. TED فهم يتعلمون طريقة تجربة الخطط المختلفة، وطلب النصيحة من الآخرين، والمثابرة.
    Assumi as suas perspetivas, Fiquei mais interessado nas suas decisões, Fiquei mais comprometido com eles por me terem pedido conselhos. TED تبنيتُ وجهة نظرهم، وأصبحت مكرّس نفسي لندائاتهم بشكل أكثر، أصبحت ملتزماً لهم بشكل أكثر لأنهم يطلبون مني النصيحة.
    - Sim! dica 1: Viva cada dia como o último. Open Subtitles النصيحة الأولى عش كل يوم كأنه آخر يوم لك
    Deixa-me dar-te o mesmo conselho que o meu pai me deu, tá? Open Subtitles دعني اعطيك نفس النصيحة التي اعطاني اياها ابي ، حسناً ؟
    Muitos recebem conselho. Somente os sábios beneficiam com isso. Open Subtitles الجميع يسمع النصيحة لكن الذكي من يعمل بها
    Permita-me que lhe dê o conselho que me deu na altura. Open Subtitles اسمحي لي أن أعطيكي ذات النصيحة التي أعطيتني إياها حينها
    Só estou aqui para te agradecer o conselho que me deste. Open Subtitles أنا هنا لأشكرك بخصوص النصيحة التي أسديتها لي ذات مرة
    Sim, ouve o conselho do homem invisível, Theo, e mantém a distância. Open Subtitles نعم خذ النصيحة من الرجل الخفي يا ثيو احفظ لنفسك مسافة
    Ah, meu amigo... como se o teu conselho funcionasse no mundo real. Open Subtitles يا صديقي، إن كنت تلك النصيحة تجدي نفعاً في العالم الحقيقي.
    E 20 minutos depois, diz: "Obrigado pelo seu conselho" e apercebemo-nos que não demos conselho nenhum. TED و بعد 20 دقيقة يقولون شكراً لك على النصيحة و من ثم ندرك أننا لم نسدي أي نصيحة
    Mas a parte mais importante do conselho é: esqueçam o social. TED ولكن النصيحة الأكثر أهمية هي نسيان الاجتماعية
    Tenho andado a pensar, se ele ainda fosse vivo, que conselho me poderia dar sobre esta palestra no TED. TED كنت اتسائل مؤخراً إذا كان على قيد الحياة اليوم، ما هي النصيحة التي سوف يعطيها لي حول محادثة مؤتمر تيد
    Homem branco, você não parece ser alguém que dá bons conselhos. Open Subtitles أيها الرجل الأبيض أنت لا تبدو كشخص يعطي النصيحة الجيدة
    Não sabia que lhe davas conselhos emocionais, para além de legais, Lori. Open Subtitles لم اكن ادرك انكى تقدمين النصيحة العاطفية بجانب القانونية , لورا
    E tu não achas que um homem consiga dar conselhos a mulheres. Open Subtitles و انت لا تظنين أن الرجل يستطيع أن يقدم النصيحة لامرأة
    Aqui está uma dica... Quando dás a um cirurgião uma lâmina 15, garante que ele a segura primeiro. Open Subtitles وإليكِ هذه النصيحة حين تناولين أحد الجرّاحين شفرةً بقياس خمسة عشر تأكّدي أن تناوليه المقبض أولاً
    - Sim! dica 1: Viva cada dia como o ultimo. Open Subtitles النصيحة الأولى عش كل يوم كأنه آخر يوم لك
    Ok, então, Super dica n.º 1: Como ter sucesso nos encontros "online". TED حسنا، النصيحة الأولى: كيف تفوز في لعبة المواعدة الإلكترونية.
    Sr. Blessington não o posso aconselhar se o senhor me tenta enganar. Open Subtitles سيد بليسينجتون ,لن استطيع ان اسدى لك النصيحة لو حاولت خداعى
    Ele só veio cá uma vez pedir aconselhamento. Não faço ideia do que faz fora deste hospital. Open Subtitles لقد جاء هُنا ذات مرة لغرض النصيحة و لم أكن أعرف ماذا يفعل خارج المشفى.
    Vou com o Sir William até Knatton Hall para aconselhá-lo sobre os linhos. Open Subtitles سأخرج قليلا مع سير ويليام الى كناتون هول لأقدم له النصيحة فى القماش
    Obrigado pela dica. Tomamos conta do recado. Open Subtitles شكراً على النصيحة لقد تولينا الأمر
    Qual é o próximo grande aviso do FBI? Open Subtitles ما هي النصيحة العظيمة التالية من المكتب الفيدرالي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more