"انحاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • todo o
        
    • país
        
    • toda a
        
    • espalhados
        
    • o lado
        
    • países
        
    • por toda
        
    Se não fizerem o que exijo, procederei à extinção sistemática de espécies inteiras de cereais e de gado em todo o mundo. Open Subtitles لو طلباتي لم تقابل بالايجاب سأستمر في تنفيذ منهج الانقراض من كل الانواع من الحبوب والماشيه في جميع انحاء العالم
    Não há nenhum homem valoroso em todo o reino da Fenícia? Open Subtitles لا يوجد رجل جديرفي جميع انحاء مملكة فونيشيا العريضة ؟
    Por todo o país, saqueadores continuam a atear fogo a lojas abandonadas. Open Subtitles فى انحاء البلاد يواصل المشاغبون فى إشعال النيران فى المخازن المتروكة
    Esta é uma equipa de desenvolvedores de toda a África que agora fazem parte desta equipa, do Gana, do Malawi, do Quénia. TED ولذا هناك فريق من المطورين من كل انحاء أفريقيا، يشاركون في فريق العمل الآن من غانا، من ملاوي، من كينيا
    Todos os livros e papéis dele estão espalhados pela mesa como sempre, mas ele fica apenas ali sentado. Open Subtitles كل كتبه وأوراقه، كل شيء مبعثرة في كل انحاء المكتب كالعادة لكنه فقط جالس هناك هل بدل أحد دواءه؟
    Eles reservam clubes em todo o estado, talvez até em Los Angeles. Open Subtitles لديهم نوادي في كل انحاء الولايه وربما حتى في لوس انجلوس
    As uvas daqui foram exportadas para todo o mundo. Open Subtitles العنب كان يصدر من هنا لجميع انحاء العالم
    As duas tinham facadas similares de várias armas em todo o corpo. Open Subtitles لدى المرأتان جروح طعنات فى جميع انحاء جسدهما من اسلحة مختلفة
    Jessica é bolsista em Oxford, viajou por todo o mundo. Open Subtitles جيسيكآ باحثة و دارسة سافرت الى جميع انحاء العالم
    Um homem que constrói hospitais em todo o país? Open Subtitles الرجل الذي بنى المستشفيات في جميع انحاء البلاد
    Pessoas de todo o mundo dirigem-se para a Espanha. Open Subtitles الناس من جميع انحاء العالم يتجهون نحو اسبانيا
    Reunidos e misturados com amor por Banco Centrais de todo o mundo. Open Subtitles تجمع بمحبة وحنان من قبل المصرف المركزي من جميع انحاء العالم
    As armas apareceram em crimes violentos por todo o México. Open Subtitles الاسلحه بدات بالظهور في جرائم العنف بكل انحاء المكسيك
    Mais de 50.000 no estádio e milhões mais em sintonia em todo o mundo para o maior evento desportivo do planeta. Open Subtitles اكثر من 50.000 متفرج حاضر بالفعل و ملايين المتابعين من انحاء العالم في الحدث الرياضي الاهم على وجه المعمورة
    Podemos fazer coisas pelo resto do mundo, mas creio que, primeiramente, devemos fazer algo pela nossa própria gente dentro do nosso próprio país. Open Subtitles نستطيع ان نقوم بالاشياء في جمع انحاء العالم ولكن اعتقد انه من الواجب ان نقوم بشيء لشعبنا هنا في بلدنا الخاص
    Houve uma escalada de motins em toda a cidade. Open Subtitles وقد تصاعدت اعمال الشغب فى جميع انحاء المدينة.
    Temos aquelas coisas ligadas dia e noite, por toda a nave, e dizes-me que nenhuma delas viu algo... Open Subtitles أنت لديك هذه الأشياء في كافة انحاء السفينه اللعينة وتقول لي انها لم تلتقط اي شي
    Como foi possível 7 homens, espalhados por toda a aldeia, testemunharem exactamente a mesma coisa? Open Subtitles كيف كان يمكن ان 7 رجال منتشرين بكل انحاء القرية شاهدوا نفس الشيء بالضبط؟
    No chão, havia pepitas por todo o lado. Open Subtitles كان الذهب طبقات وبقاياه فى جميع انحاء الارض
    Promovo combates em todos os países do mundo... e esforcei-me bastante com este. Open Subtitles لقد روجت لمباريات فى جميع انحاء العالم ولقد فقدت الامل فى هذه المباراة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more