É considerado também o maior descobridor de ondas do mundo. | TED | وهو ايضاً يُعد امهر من يجد الموجات في العالم |
mas, para Além disso, vi também vários problemas na tradição Islâmica. | TED | ايضاً على نفس المنحى .. ولكن ستجد ايضاً بعض المشاكل |
E também um recipiente com água E plâncton como a água de um rio, ou do meu aquário, que eu nunca limpo. | TED | ولدي ايضاً عينة صغيرة من العوالق المائية كتلك التي قد تجدونها في نهر أو حوض أسماكي، الذي لا أغير مياهه. |
É o que estamos a usar atualmente para procurar ETs, E a parte eletrónica também melhorou imenso. | TED | هذا ما نستخدمه اليوم للبحث عن مخلوقات فضائية ، و اصبحت الالكترونيات افضل كثيرا ايضاً |
Mas também pensava dar um uso mais audacioso aos novos recrutas. | Open Subtitles | لكنه ايضاً كان يحتفظ لنفسه بأستخدام أكثر جرأة لهؤلاء المتطوعين |
Mas penso que também vos devia fascinar, porque eu disse que a punção está por toda a parte. | TED | لكن اتوقع انها يجب ان تشدك ايضاً لأنني كما قلت ان عمليات الثقب في كل مكان |
Mas sempre que damos a uma coisa o nome de outra atribuímos-lhe também toda uma rede de analogias. | TED | و لكن حينما نعطي شئ ما اسم يعود لشئ اخر، نعطيه ايضاً شبكة متكاملة من التشبيهات. |
também não é novidade dizer que a Internet acelerou a inovação. | TED | وليس من الجديد ايضاً ان نقول ان الانترنت حفز الابداع |
As empresas também se aperceberam que os funcionários doentes não trabalham E que os clientes mortos não compram. | TED | ولقد ادركت الشركات ايضاً هذا فالمنتجات المكدسة .. لا تفيد .. والزبائن الذين يموتون لا يشترون |
Bem, também não se atingiu a lua com o primeiro foguetão. | Open Subtitles | حسناُ , لم يستطيعو الوصول للقمر بعد اول محاوله ايضاً |
Você também pode ser financeiramente independente em alguns meses. | Open Subtitles | يمكنك ايضاً أن تصبح مستقلاً مالياً خلال اشهر |
Um gim, Olga. Minha filha também está à disposição. | Open Subtitles | إبتني ستقدم لكم شىءٍ ايضاً, ستغني لكم أغنية |
também sei que tens alguém lá dentro, a trabalhar para ti. | Open Subtitles | . ولكنني اعلم ايضاً , بأنه لديك شخصاً يعمل بالداخل |
Vá lá, pai! Não me digas que também dormiste com ela. | Open Subtitles | بربك يا ابي ، لا تقول لي انك ضاجعتها ايضاً |
Eu também não vou regressar. Nunca antes desta guerra vergonhosa terminar. | Open Subtitles | أنا لن أعود هناك ايضاً حتى تنتهى هذه الحرب الغبية. |
Preservando o antigo E contrastando com o novo. também gosto disso. | Open Subtitles | و الحفاظ على القديم و مقارنته بالجديد فكرة ايضاً اعجبتنى |
Todos têm de renegociar E isso também se aplica a ti. | Open Subtitles | يجب ان يعاد التفاوض مع الجميع وهذا يشملك انت ايضاً |
E, às quatro, decidi que ele também não podia dormir. | Open Subtitles | وبالساعه الرابعه صباحاً قررت انه لا يستطيع النوم ايضاً |
Claro, eu vou à inauguração E talvez por mais um fim-de-semana. | Open Subtitles | طبعاً, سآتي من اجل الإفتتاح وربما نهاية اسبوع اخرى ايضاً |
Eu tambem estou a considerar atirar a minha mulher ao lago. | Open Subtitles | انا اخطط ايضاً لقتل زوجتي ودفنها في تلك البركة ايضاً |
Não só que eras óptimo, mas que, às vezes, Nem tanto assim. | Open Subtitles | ليس ذلك فقط, ايضاً انك فى بعض الأحيان لم تكن كذلك |