"ايقافه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • pará-lo
        
    • impedi-lo
        
    • detê-lo
        
    • parar
        
    • impedir
        
    • imparável
        
    • detido
        
    • parado
        
    • suspenso
        
    • impedido
        
    • travá-lo
        
    Feche as janelas e as portas correctamente porque o amor está no... ar e ninguém pode pará-lo. Open Subtitles من الافضل لك ان تغلق نوافذك وابوابك بشكل محكم سيدي لان الحب بالهواء ولا يمكن لاي احد ايقافه
    Abriste a caixa, e apenas só tu consegues pará-lo agora. Open Subtitles لقد فتحت الصندوق وانت فقط تستطيعين ايقافه
    Eu tentei impedi-lo e, quando me apercebi, a Julie tirava-me da piscina. Open Subtitles حاولت ايقافه الشيء الذي أذكره بعد ذلك ان جولي كانت تسحبني من المسبح
    Sei o ponto fraco do Carapuço. Posso detê-lo se chegarmos a tempo. Open Subtitles أَعْرفُ نقطة ضعفَ القلنسوةَ يمكنني ايقافه لو وصلنا في الوقت المناسب
    Então, se me derem licença... tenho um vilão para parar. Open Subtitles لذلك إذا سمحت لي لديَّ رجل سيئ عليَّ ايقافه
    Se eu falar com ele, talvez consiga impedir que isto descarrile. Open Subtitles إذا تحدثت معه ربما أتمكن من ايقافه من هذا الجنون
    E se a Força Aérea não pode pará-lo antes de detonar? Alguém pode ter de intervir. Open Subtitles اسف ولكن ماذا لو القوة الجوية لم تتمكن من ايقافه , ربما شخص ما عليه التدخل
    O trabalho é achar o mal, e pará-lo, e não de saber de onde ele veio. Open Subtitles العمل هو ايجاد الشر و ايقافه و ليس معرفة أصله
    O que nos dá tempo para pará-lo antes que chegue a Jerusalém. Open Subtitles واذا تمكنا من ايقافه قبل وصوله الى القدس
    Tentei pará-lo, mas ele simplesmente olhou para mim e rebentou a sua cabeça. Open Subtitles انا حاولت ايقافه, ولكنه نظر اليّ ثم جن جنونه
    Desculpe, Sr. Secretario. Tentei impedi-lo. Open Subtitles انا اسف جدا، سيادة الوزير لقد حاولت ايقافه
    Quem o matou queria impedi-lo de falar. Open Subtitles مهما يكن من قتله فإنه اراد ايقافه من التحدث
    Mesmo que eu grite o que quer ouvir antes de morrer, ainda não poderá impedi-lo. Open Subtitles حتى لو اصرخ بما الذي تريدين سماعه فقط قبل ان اموت، ستظلّي غير قادرة على ايقافه
    A Savannah e eu tentàmos detê-lo, mas o Governo deteve-o primeiro. Open Subtitles انا و سافانا حاولنا ايقافه لكن الحكومة اوقفته قبلنا
    Por que é o único que pode detê-lo? Open Subtitles لماذا انت الشخص الوحيد الذي يستطيع ايقافه
    Eles acham que eu consigo detê-lo, que tenho um poder. Open Subtitles , يظنون أنه يمكنني ايقافه لأني لديّ قدراته
    Uma dupla de guardas civis o intimaram a parar... e como o motorista não reagiu, o seguiram até alcançá-lo. Open Subtitles حاول شرطيا دوريه ايقافه و بما أنه لم يبدي أي تفاعل قاموا باللحاق به
    "Se começa a mover-se, nada o pode parar." Open Subtitles اذا استطاع ان يبني زخما جسديا فلا يستطيع اي شيئ ايقافه
    O comício está a começar, não dá para o impedir. Open Subtitles حسنا , التجمع بدأ تقريبا فات الاوان علي ايقافه
    Alguém vai cometer uma atrocidade, e eu posso impedir isso. Open Subtitles , هناك شخص سيقوم بشئ فظيع و عليّ ايقافه
    Se ele unir todos os 4 pedaços, as suas legiões sairão de todos os túmulos... ele seria imparável. Open Subtitles اذا قام بتوحيد القطع الأربعة جحافله سوف تنتشر سيخرجون من كل قبر سيكون من الصعب ايقافه
    Eu sei disso, mas ele tem que ser detido, antes que tudo isso seja revelado. Open Subtitles حسناً , أنا أعرف ذلك لكن يجب أن يتم ايقافه قبل أن يكشف كل شيء
    É um atirador independente, pelo que, uma vez acionado, não pode ser parado. Open Subtitles لكنه شخص مستقل، فور ما تضعه في الحركة، لا يمكن ايقافه
    Rob Gronkowski foi suspenso dos Patriots ao falhar um teste de drogas que mostrou vestígios de esteróides no seu sistema. Open Subtitles روب جرونكسكي تم ايقافه من فريق باتريوتس بعد فشل اختبار المنشطات خاصته الذي اظهر تأثير مقويات في جسمه
    Não importa o que tenha acontecido, você não o poderia ter impedido. Open Subtitles مهما كان الذي يجري هنا لا يمكنك ايقافه
    Estamos a tentar travá-lo. Open Subtitles المهم أننا نحاول ايقافه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more