"بألا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • para não
        
    • que não
        
    • nunca
        
    • de não
        
    • não te
        
    • não me
        
    • não se
        
    • a não
        
    • em não
        
    • ele não
        
    Gostaria de relembrar para não fazerem nada corajoso ou idiota. Open Subtitles أريد تذكيركم بألا تـُقوموا بأي تصرف شجاع أو طائش
    Eu sempre lhe disse para não deixar muitos homens apaixonar-se por ela. Open Subtitles أخبرها دائما بألا تترك الكثير من الرجال الذين يقعون في حبها
    Quantas vezes já te disse para não brincares com armas? Open Subtitles كم مرة يجب أن أخبرك بألا تلعب بالأسلحة ؟
    Fez-me prometer que não contava a ninguém que ela telefonava. Open Subtitles وأخذت مني وعدا بألا أخبر أحدا أنها كانت تتصل
    Vocês podem vir, mas prometam que não me envergonham. Open Subtitles تستطيعون القدوم ،لكن عليكم ان تعدوني بألا تحرجوني
    Mas pediu-lhes para nunca perguntarem o que tinha sido antes, as palavras, as coisas, nem o que virá depois Open Subtitles ولكنه قال لهم بألا يسألوا ما الذي جاء أولاً، الكلمات أم الأشياء، أو ما قد سيأتي لاحقا
    Eu disse-te para não guardares isto, só nos atrasa. Open Subtitles لقد أخبرتك بألا تحتفظ بتلك التفاهات فهي تُعيقنا
    Temos ordens para não deixar ninguém sair do edifício. Open Subtitles لدينا أوامر بألا نسمح لأى شخص بُمغادرة المبنى
    O médico disse para não fumar de manhã, mas estou muito excitado. Open Subtitles لقد أخبرنـي الطبيب بألا أدخّن في الصبـاح، لكنّي متحمّس جداً
    Disse-te para não te meteres com aqueles tipos. Estão à tua espera. Open Subtitles أخبرتك بألا تعبث مع هؤلاء الرجال الآن هم منتبهين إليك
    Aquele que eu disse expressamente para não trazeres para o castelo? Open Subtitles الشخص الذي أمرتك بألا تجلبه إلى القلعة تحت أي ظرفٍ كان؟
    Não quero nada contigo. Disse-te para não me seguires até aqui. Open Subtitles أنا لا أريد أن أفعل أي شيء معك لقد أخبرتك بألا تتبعيني إلى هنا
    A Bíblia diz-nos... para não temermos o terror que rasteja na noite. Open Subtitles يخبرنا الكتاب المقدس بألا نخاف من الرعب ولا من الوحوش أو الساحرات
    Se alguma coisa te acontecer, e suponhamos que não vai acontecer nada, mas se acontecer, ficarei com a custódia legal total dos vossos filhos. Open Subtitles من المحتمل أن تحدث حادثة لك و دعنا نتمنى بألا يصيبك أيّ مكروه لكن لنفترض لو حدث هذا سآخذ جميع أطفالك لي
    Cristo! Disse à minha filha que não se casasse com esse canalha. Open Subtitles يا للمسيح, اخبرتُ ابنتي بألا تتزوج بذالك الحقير ولكنها لم تطعني
    De certeza que não querem mais torta de rim? Open Subtitles متأكدين بألا أحضر لكم المزيد من فطائر الكلى؟
    Desejo garantir que não levem vantagem no que eles consideram fraqueza. Open Subtitles أود أن أتأكد بألا يستغلون أي استفادة مما يسمونه ضعفكِ
    Uma estrelinha enrugada, enrugada oxalá eles nunca vejam as rugas. Open Subtitles التجاعيد، التجاعيد أيتها النجمة الصغيرة أتمنى بألا يروا الندبات
    O homem responsável concordou em nunca mais a contactar. Open Subtitles لقد وافق الرجل المسؤول بألا يتصل بك ثانية.
    Tens 13 percento de hipóteses de não explodir esses segmentos. Open Subtitles لديك فرصة بنسب 13 بالمائة بألا تفجر هذه القطعة
    Sou tua advogada e aconselho-te a não fazer nada ainda. Open Subtitles انا محاميتك وانا انصحك بألا تفعل اي شيء بعد
    Disse que me daria dois meses de ordenado se eu concordasse em não voltar à agência durante um mês. Open Subtitles إن قبلت بألا أضع نفسي متاحة في سجلات الوكالة لمدة شهر
    Sente-se e cale-se. Prometo-lhe que ele não lhe volta a bater. Open Subtitles اجلس واغلق فمك، أعدكِ بألا يمد يده عليكِ مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more