"بأنك قلت" - Translation from Arabic to Portuguese

    • que disseste
        
    • disseste que
        
    • tinhas dito que
        
    • que disse
        
    • que tinha dito
        
    • que tinhas dito
        
    • que tivesses dito que
        
    Estou a fazer de conta que disseste uma coisa engraçada. Agora ri-te tu de mim. Open Subtitles أتظاهر بأنك قلت شيىا مضحكا الآن أنت اضحكي علي، هيا
    Não acredito que disseste ao Casey que meteste o espadim no quarto do Chuck. Open Subtitles لااصدق بأنك قلت لـ كايسي بأنك وضعت مارلين في غرفة تشاك
    Eu sei que disseste que não querias mais sair comigo, mas agora sou diferente. Open Subtitles اسمعي , أعلم بأنك قلت أنك لا تريدين الخروج معي في موعد آخر أبداً و لكني مختلف الآن , أظن بأني في مستواك الآن
    disseste que ele foi criado pelos grandes cientistas de Mega City. Open Subtitles اعتقد بأنك قلت بأنه خلق هنا من قبل بواسطة امهر علماء المدينة
    Pensei que tinhas dito que hoje não havia rondas. Open Subtitles ظننت بأنك قلت بأنهم لن يأتون يفتشون اليوم
    Desculpe, mas julguei que disse que ela estava nua. Open Subtitles إعذرني ، لكني إعتقدت بأنك قلت بأنها كانت عارية.
    George, achei que tinha dito que ia ajudar sua mãe a tomar conta da casa. Open Subtitles جورج، أعتقد بأنك قلت بأنك تساعد أنك فى أعمال المنزل
    Pensei que tinhas dito "Marco Giro." E não "Marco Bom." Open Subtitles اعتقدت بأنك قلت ماركو الطيف و ليس ماركو الجذاب
    Eu pensei que tivesses dito que ele tinha manchas de relva nas costas. Não, o meu vestido de casamento é que tem. Open Subtitles ظننت بأنك قلت لي بأنه يوجد لطخات عشب على ظهر البدلة
    Bem, vou ligar-lhe e dizer-lhe que disseste isso. Open Subtitles حسنا, سأقوم بالأتصال عليه الان واخبره بأنك قلت ذلك
    Sei que disseste que não precisavas de nada, mas... Open Subtitles حسناً أعلم بأنك قلت لا تحتاجين شيئاً، ولكن...
    Sei que disseste algo. Não sou surdo. Open Subtitles اعرف بأنك قلت شيئا فأنا لست بأصم
    Acho que disseste a verdade, inconscientemente. Open Subtitles اعتقد بأنك قلت الحقيقة وانت لا تدري.
    Lembra-te que disseste isso quando eu vencer o Punho de Ferro. Open Subtitles تذكري بأنك قلت ذلك عندما أفوز بـ "القبضةالحديدية"
    Acho que disseste o suficiente no outro dia. Não. Open Subtitles أعتقد بأنك قلت الكثير في ذلك اليوم.
    Vou dizer à tua mãe que disseste que estás bem. Open Subtitles سأقول لأمك بأنك قلت بأنك على مايرام
    Não disseste que podíamos arranjar o vidro e pôr capas. Open Subtitles إعتقدت بأنك قلت أنه يمكننا إصلاح النافذة وأن نستخدم أغطية مقاعد
    disseste que sabias para onde íamos. Open Subtitles حسبت بأنك قلت أنك تعرف إلى أين أنت ذاهب؟
    Não tinhas dito que era assim que resolviam tudo... no teu bairro? Open Subtitles أعتقدت بأنك قلت ...أن هذه هي الطريقة لحل المشاكل في حيّك
    Julguei que tinhas dito que jogavas. Open Subtitles . يا رجل , أعتقد بأنك قلت أنك لعبت ذلك من قبل
    Lembra-se que disse que a vida o escolheu, para ser um membro da elite? Open Subtitles أتذكر بأنك قلت أن الحياة اختارتك لتكون عضواً من النخبة بأنه لم يكن قرارك؟
    Pensei que tinha dito que era impossível entrar na casa dele. Open Subtitles ظننت بأنك قلت بأن البيت مستحيل الدخول إليه
    Eu pensava que tivesses dito que voltavas após três semanas. Open Subtitles خلتُ بأنك قلت سوف تعود بعد ثلاثة أسابيع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more