"بإخباري" - Translation from Arabic to Portuguese

    • contar-me
        
    • me dizer
        
    • me contar
        
    • dizendo-me
        
    • dizendo
        
    • me disse
        
    • me disseres
        
    • ao dizer-me
        
    Quando eu era miúdo, o meu avô costumava contar-me histórias sobre ver animais verdadeiros, na selva. Open Subtitles ،عندما كنت صبيا صغيرا إعتاد جدي بإخباري قصص حول الحقيقة المرئية حيوانات حقيقية في البرية
    Então o inferno de gelo acabou e ninguém se preocupou em contar-me? Chloe, o Sr. Luthor tem escrito isto. Open Subtitles إذاً فقد تجمد الجحيم ولم يهتم أحد حتى بإخباري ؟
    Sim senhor, mas terá de me dizer uma coisa primeiro. Open Subtitles نعم ياسيدي، لكن عليك بإخباري شيئاً أولاً
    Sim senhor, mas terá de me dizer uma coisa primeiro. Open Subtitles نعم ياسيدي، لكن عليك بإخباري شيئاً أولاً
    Essa pessoa arriscou muito para me contar isto, por favor respeitem isso. Open Subtitles هذا الشخص خاطر بالكثير بإخباري ذلك لذا رجاءً ، احترموا ذلك.
    Podes ajudar dizendo-me quem é o tipo no vídeo. Open Subtitles يمكنك مساعدتي بإخباري من هو الرجل الذي ظهر في المقطع المصور؟
    Quando me vir, lembrar-se-á dessa sensação e vai querer contar-me a verdade. Open Subtitles بالمرّة المقبلة التي ترينني فيها حين ألقي عليكِ التحيّة فستتذكرين ذلك الشعور الرائع و سترغبين بإخباري بالحقيقة
    Estou interessado nele porque esteve quase a contar-me como eu nos podia salvar. Open Subtitles أنا مهتمّ به لأنّه كان يهمّ بإخباري كيف يمكنني إنقاذنا
    Quer contar-me o que se passa? Open Subtitles هل ترغب بإخباري ما الذي يحدث بحقّ الجحيم؟
    Infelizmente, perdemos uma semana enquanto tu decidias se deverias ou não contar-me que eles estavam aqui. Open Subtitles لسوء الحظ , خسرنا أسبوعا بينما اتخذت قرارا بإخباري أنهم كانوا هنا أو لا.
    Podias começar por contar-me o que se passa aqui. Open Subtitles يمكن أن تبدأ بإخباري ما الذي يجري هُنا الحقيقة، هذه المرّة
    Preciso que pegue esta parte da sua vida e comece a contar-me tudo. Open Subtitles لذا أريدك أن تسيطري على هذا الجزء من حياتك و ذلك يبدأ بأن تقومي بإخباري بكل شيء
    Pode começar por me dizer o que faz fora de confinamento. Open Subtitles يُمكنكَ البَدء بإخباري ما الذي تَفعلُهُ خارِج الانفرادي
    Vais começar por me dizer... quando foi que começaste a andar com essa arma. Open Subtitles ستبدأ بإخباري أول مرة حملت فيها هذا المسدس
    O Campbell teve o prazer de me dizer que teve a ver com a parte criativa. Open Subtitles وقد إستمتع كامبل بإخباري بأن الامر له علاقة بقسم الإبداعي
    Mas algumas... sentem que têm de me dizer o que estou a estragar. Open Subtitles القليل منهم فقط يهتمون بإخباري بما أخرّب
    Se a pista de baile se está enchendo, ou se algo sai mau, por favor não se incomodem em me dizer isso porque vou estar ocupado me divertindo. Open Subtitles إنّ ساحةَ الرقص ممتلئة، وإذا أي شيء سار بشكل خاطئ، رجاءً، لا تُضايقوني بإخباري بذلك، لأنه سَيكُونُ وقتي مشغولاً جميلاً
    Eu acho que está a dizer a verdade, mas não vou poder ajuda-la se não me contar tudo. Open Subtitles أنا أعتقد بأنك تقولين الحقيقة ولكن لا يمكنني مساعدتكي إلا إذا قمتي بإخباري بالقصة كاملة
    Estarias a fazer-lhe um favor dizendo-me aquilo que eu quero saber. Open Subtitles سيعد هذا إسداء معروف لها بإخباري عمّ أود معرفته
    Comece me dizendo como vai prosseguir nessa jogada? Open Subtitles والآن، لم لا تبدأ بإخباري كيف ستعالج الموقف؟
    Procurei e ninguém me disse nada que tenha valido a pena. Open Subtitles لقد بحثت ولم يقم أحد بإخباري أي شيء مفيد
    Se agora, agora mesmo, me disseres que queres saltar fora, eu ajudo-te. Open Subtitles إذا قمت الآن، بإخباري أنك تريد التملص من الأمر فسوف أساعدك.
    Acho que ao dizer-me o que tem feito.. Open Subtitles اعتقد بإخباري بكيفية انتهائه..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more