Galileu, 1609: aponta o telescópio para o céu, na direção de Saturno e vê, pela primeira vez na história, o que hoje sabemos ser os anéis de Saturno. | TED | غاليلو عام 1609: يشير بتلسكوبه نحو السماء باتجاه زحل، ويرى لأول مرة في التاريخ ما نسميه اليوم حلقات زحل. |
A bala que encontrámos rodou no sentido horário, para a direita. | Open Subtitles | الرصاصة التي وجدناها كانت تدور باتجاه عقارب الساعة نحو اليمين |
Quando soar o apito, quero um sprint até ao fundo do court até a outra linha fundo. | Open Subtitles | عندما أنفخ في هذه الصافرة، أريدكن أن تجروا إلى نهاية الملعب باتجاه خط الملعب الآخر. |
Um metro e meio. E sigo 20 metros pelo esgoto até à saída. | Open Subtitles | ، خمسة أقدام إلى الأسفل نحو الصرف 20خطوة مباشرتاً باتجاه الفتحة |
O sangue ainda está marcado no capot como pequenos ribeiros negros que avançam na direcção do pára-brisas. | Open Subtitles | الدماء ما زالت تغطى المقدمة كشرائط ملونة تتخلل وشاحاً أسود يتحرك باتجاه ماسحات الزجاج الأمامى |
Isso dificilmente alguma vez corre bem para o lado do tipo negro. | Open Subtitles | إن ذلك لن يسير أبدًا باتجاه جيد لصالح شاب أسود اللون. |
apenas duas horas após ela ter chegado de uma grande caminhada desde a Síria até ao Jordão. | TED | بعد ساعتين فقط من وصولها بعد رحلة طويلة من سورية باتجاه الأردن. |
Há uma parede de água a ir em direcção a Nova Iorque. | Open Subtitles | هناك حائط من المياه قادم باتجاه نيو يورك .. |
Será que este brilhante plano envolve-nos a treparmos das trincheiras e a andar muito devagar em direcção ao inimigo, sir? | Open Subtitles | وهل ستضم هذه الاستراتيجية العبقرية، الصعود خروجاً من الخنادق والسير ببطء باتجاه العدو, سيدي؟ |
Hoje, há pouco tempo, foram para o norte em shikaras. | Open Subtitles | و اليوم منذ وقت قريب تحركوا شمالا باتجاه شيكارا |
Se as colocarmos de frente para o leste, o tempo vem na direção do corpo. | TED | عندما أجلسناهم باتجاه الشرق، صوروا الوقت باتجاه الجسم. |
Bem, a abordagem clássica consiste em aplicar uma intervenção que promova o crescimento da fibra decepada na direção original. | TED | حسناً, المقاربة التقليدية تتألف من تطبيق إجراء تداخلي يقوم بتحريض نمو الألياف المقطوعة باتجاه الهدف الأصلي |
Se as colocarmos de frente para o norte, elas organizam o tempo da direita para a esquerda. | TED | وعندما أجلسناهم باتجاه الشمال، نظموا الوقت من اليمين لليسار. |
Então, o tanque de água está a enviar o calor para cima, para a atmosfera. | TED | لذا تبعث بركة الماء تلك حرارتها لأعلى باتجاه الغلاف الجوي. |
O que é que eu te disse? Mesmo ali." Aponta pela janela e eu olho para fora. Três corredores à frente, "Olha, o Chevy." | TED | و باتجاه اشارتها نحو نافذة الركاب كنت انظر للخارج و على بعد 3 بالفعل 3 ممرات اسفلنا انظرى للمزعج المتطفل |
São 500 metros em queda livre até ao oceano. | Open Subtitles | إنها سقوط من ارتفاع 1600 قدم باتجاه المحيط |
Impelidos pelo facto de não importar o quanto o mundo nos parecesse vazio, ou o seu estado de degradação e de desgaste, sabíamos que tudo poderia ser ainda possível. | Open Subtitles | مدفوعين باتجاه حقيقة أنه مهما بدا العالم فارغا مهما ظهر العالم متدهورا و مستهلكا لنا فإننا نعلم بأن أي شي لا يزال ممكنا |
É uma via de sentido único vamos ter problemas. | Open Subtitles | إنه طريق باتجاه واحد إن سلكناه سنكون بمشكلة |
Os suspeitos avistados em Liberty na direcção da Estrada 11. Actuem com cuidado. | Open Subtitles | شوهد المشتبة بهما يتقدمان على مستنقع باتجاه الطريق السريع 11 |
Está indo lentamente, mas, sim, estão trazendo-a em direção ao planeta. | Open Subtitles | انها تعمل؟ تعمل ببطء, لكن, نعم, انهم يحضرونه باتجاه الكوكب. |
Em breve iremos até à Califórnia e encontraremos o resto da família. | Open Subtitles | قريبا سوف نذهب و نخرج باتجاه كاليفورنيا و نقابل بقية العائلة |
Ambos têm medo de que a Dra. Brennan não tenha partido rumo ao pôr-do-sol com o namorado Sully devido aos laços que ela tem com o Booth. | Open Subtitles | كلاكما تخافان أن د.برينان لم تبحر باتجاه الغروب مع صديقها سولي بسبب أن هناك رابطة مع العميل بوث |