"باحثين" - Translation from Arabic to Portuguese

    • investigadores
        
    • à procura
        
    • busca
        
    • pesquisadores
        
    • procurando
        
    • procura de
        
    Esta é uma abordagem que tem sido desenvolvida por um dois de investigadores na Escola Médica de Dartmouth, Lisa Schwartz e Steven Woloshin. TED انها طريقة يتم تطويرها بواسطة باحثين في كلية دورتموث الطبية ليزا سشوارتز و ستيفن ولوشين
    Terceiro, a ideia de que são necessários investigadores para formar investigadores. TED ثالثاً، فكرة أنه للحصول على باحثين تحتاج إلى باحثين.
    Estas novas sociedades requeriam que os membros fossem investigadores activos publicando os seus resultados. TED كان من متطلبات تلك المجتمعات الجديدة أن يكون أعضاؤها باحثين مؤثرين، ينشرون نتائج أبحاثهم.
    Quem disse aos tipos dos AI para mexerem na minha papelada, à procura sei lá do quê? Open Subtitles إذا من الذي أمر قسم الشؤون الداخلية بمراجعة مُعاملاتي باحثين عن هذا أو ذاك ؟
    Estas pessoas, um punhado de pessoas, trabalham há 20 anos, à procura de partículas que podem ou não existir. TED وهؤلاء الناس، حفنة من الناس، كانوا يشتغلون لعشرين سنة، باحثين عن جزيئات قد توجد أو قد لا توجد.
    Por séculos olhamos para Marte em busca de companhia, de sinais de vida. Open Subtitles ..لقرون طويلة نظرنا للمريخ طلباً للرفقه باحثين عن علامات على الحياة
    Enquanto pediatras, geneticistas, pesquisadores, tentamos responder a esta questão. TED و كأطباء أطفال و اختصاصيين في علم الوراثة و باحثين فإننا نحاول أن نجيب على هذا السؤال.
    Outros atravessam a fronteira, procurando abrigo fora dos seus países. TED بينما عبر آخرون الحدود باحثين عن مأوى خارج بلدانهم.
    Então, organizei uma equipa fantástica de cientistas e investigadores de dados e de estatísticos para construir uma ferramenta universal de avaliação de risco, para que todos os juízes nos EUA possam ter uma medida de risco, objetiva e científica. TED لذا خرجت و بنيت فريق استثنائي مكون من علماء بيانات و باحثين و إحصائيين لبناء أداة تقدير أخطار شاملة، لكي يستطيع كل حاكم في الولايات المتحدة الأمريكية أن يحصل على مقياس موضوعي و علمي للخطورة.
    Dediquei-me ainda mais a esta questão — li tanto quanto podia para melhor entender o coração, reuni-me com investigadores, trabalhei em vários laboratórios na Índia. TED قد استقصيت هذه القضية أكثر وقرأت كل ما بوسعي قراءته لفهم القلب، وقابلت باحثين وعملت في مختبرات في الهند.
    Então, não é surpresa que investigadores como eu estejam tão interessados em entendê-la e descobrir maneiras de aperfeiçoá-la. TED إذًا لا عجب أن باحثين مثلي مهتمون جدًا بفهمها وابتكار طرق لتحسينها.
    Os protagonistas de Lovecraft, frequentemente investigadores, antropólogos, or antiquários. encontram pistas da sua existência, por acaso. TED أبطال لافكرفت غالباً ما يكونوا باحثين أو آثاريين أو علماء أنثروبولوجيا يتعثروا في لمحات حياتهم.
    Para terminar, gostaria de mencionar um estudo muito interessante que foi publicado este ano por investigadores de Stanford e Caltech. TED واود ان أنهي حديثي بالاشارة الى دراسة مشوقة جدا أجراها باحثين في ستانفورد و كالتك في وقت سابق هذه السنة
    São provas científicas de investigadores famosos forçados a trabalhar em segredo. Open Subtitles هذا دليل علمي من باحثين معروفين اجبروا على العمل في الخفاء
    Enviámos investigadores a restaurantes de fast food e familiares. Open Subtitles أرسلنا باحثين إلى مطاعم الوجبات السريعة والعائلية
    Porquê perder tanto tempo à procura de possíveis calamidades em atividades inócuas? TED لماذا نضيّع الكثيرمن الوقت باحثين عن مصائب محتملة في نشاطات غير مؤذية؟
    Continuam sem a toalha, à procura de um local para aterrar e poderem almoçar. TED يتابعون الرحلة بدونه باحثين عن مكان ليوقفوا هذا الشيء حتى يتمكنوا من تناول الغداء
    Devíamos estar lá fora à procura dele. Open Subtitles يفترض بنا أن نكون بالخارج هناك باحثين عنه
    E vinham para cá em busca de uma comunidade sossegada, onde podiam escapar à pressão da cidade, e era o que lhes dávamos. Open Subtitles وجاؤوا هنا باحثين عن مجتمعٍ هاديء ومُطمئن. حيث يمكنهم الهرب من ضغوط حياة المدينة، وهذا ما نقدمه لهم.
    Vocês não são os primeiros ocidentais que vêm em busca da pólvora negra. Open Subtitles لست أول الغربيين الذين جائوا باحثين عن البارود الأسود
    - Já existe há 25 anos e tem sido amplamente comprovado por outros pesquisadores. Open Subtitles إنها متواجدة منذ 25 عام، و تم تدعيمها كثيراً بواسطة باحثين آخرين.
    Quando negamos a nossa humanidade, ficamos vazios por dentro, procurando formas de nos automedicar para preencher o vazio. TED وعندما نُنكر انسانيّتنا، نشعر بفراغٍ داخليّ، باحثين عن طرقٍ للمداواة الذاتيّة لملء الفراغ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more