| Acho que seria um gesto bonito se pagasse umas cervejas aos homens. | Open Subtitles | اعتقد بأنها ستكون بادرة طيبة ان اشتريت للرجال بعض مشروبات البيرة |
| O que disse sobre o gesto do seu pai ajudou-me imenso. | Open Subtitles | التقييم العميق لوالدك مجرد بادرة , لقد ساعدني ذلك حقا |
| E se não aceitassem a flor, eu fazia um gesto de tristeza e saudade enquanto a pessoa se afastava. | TED | ولو لم يأخذوا الزهرة، ابدي بادرة من الحزن والشوق كلما ساروا بعيداً. |
| Nunca é um bom sinal num homem com mais de 20 anos. | Open Subtitles | أجل ، ليست بادرة طيبة أن تكون رجلاً فوق الـ 20 |
| Chamemos de um gesto desajeitado de espiritualidade. | Open Subtitles | فلنسمها بادرة خرقاء لدخيل روحاني حذاقة شديدة، |
| Cada tom de voz uma mentira, cada gesto uma falsidade, cada sorriso uma tristeza. | Open Subtitles | كل نبرة صوت حولك كاذبة كل بادرة باطلة كل ابتسامة تجهم |
| Seria um gesto bonito saíres com ela. | Open Subtitles | أعتقد أنها ستكون بادرة طيبة إذا طَلبتَ الخروج معها |
| Acho que esta situação requer, que um gesto fútil e estúpido, seja feito por uma das partes. | Open Subtitles | أعتقد هذه الحالةِ تَتطلّبُ بالتأكيد بادرة عقيمة وغبية جداً يمكن عملها ببعض الأشخاص |
| É um gesto bonito. Devem estar quase a chegar, creio eu. | Open Subtitles | إنها بادرة لطيفة للغاية, أعتقد أنهم من المفترض أن يصلوا هنا قريباً |
| Ainda assim, sento-me à frente contigo se for um gesto de amor paternal. | Open Subtitles | على أية حال، سأجلس في الأمام معك إذا كانت هذه بادرة محبة أبوية |
| Um último gesto pelas pessoas deste planeta que tanto me deram. | Open Subtitles | بادرة نهائية من النية الحسنة لهؤلاء الناس فى الكوكب |
| Tomei-o por um gesto simpático. Pelos vistos, enganei-me! | Open Subtitles | ظننت أنها بادرة لطيفة ولكن واضح أنني كنت مخطئاً. |
| Vocês são sócios e tudo... Era capaz de ser um gesto simpático. Acho que ela iria gostar. | Open Subtitles | لأنكم شركاء وأعتقد أن ذلك قد يكون بادرة طيبة جدا. |
| Mas depois do Danny e do que te aconteceu, aceitei o facto de que é um gesto de amor enganar as pessoas de quem gosto. | Open Subtitles | لكن بعد داني والذي حدث إليك، قبلت ذلك هي بادرة الحبّ لخدع الناس أهتمّ به. |
| Num gesto simbólico, a bandeira nacional da Krakozhia foi rasgada... do Palácio Presidencial e do edifício do Parlamento. | Open Subtitles | فى بادرة رمزية، العلم الوطنى لقراقوزيا تم تمزيقه من قصر الرئاسة ومبنى البرلمان |
| Infelizmente, na cultura mexicana, este era um gesto provocador. | Open Subtitles | لسوء الحظ, في الثقافة المكسيكية كان هذا بمثابه بادرة تحريضية |
| Ao primeiro sinal de violência, eles actuam automaticamente contra o agressor. | Open Subtitles | في أول بادرة من العنف ، هي تعمل تلقائيا ضد المعتدي. |
| O que fazem rotineiramente ao primeiro sinal de perigo. | Open Subtitles | وهذا ما تفعله عادة في أول بادرة من الخطر. |
| Manterão os motores FTL a postos e saltarão ao menor sinal de azar. | Open Subtitles | ..محركاتهم النفاثة ستكون مستعدة للعبور عند اول بادرة من القلق |
| Isto é um acto de guerra, e está preso nele. | Open Subtitles | هذه بادرة حرب، وأنت عالق فيها |
| Pagou ao jornal para dizer que é inteligente ou foi iniciativa deles? | Open Subtitles | هل دفعت للصحيفة لتقول انك ذكي أم كانت بادرة من عندهم؟ |