Tínhamos partido à procura de comprimidos e acabámos por encontrar teorias. | TED | و بدأنا بالبحث عن الحبوب الدوائية لكننا انتهينا بإيجاد نظريات. |
Por isso, comecei à procura de uma nova tecnologia sobre a qual apenas tinha lido na ficção científica. | TED | ولهذا بدأت بالبحث عن تقنية جديدة التي قرأت عنها فقط في الخيال العلمي. |
Ei. Temos de ir à procura do "bong" do meu pai mais logo, está bem? | Open Subtitles | سنقوم بالبحث عن ناقوس والدي لاحقا , حسنا؟ |
Não digas nada. Demasiadas confusões, estás ocupada a procurar a tua mãe. | Open Subtitles | ثمة الكثير من الأمور تحدث و أنك مشغولة بالبحث عن أمى |
Por isso, procuram os nomes no Google e, num determinado universo, encontram esta informação. | TED | لهذا، فإنك تقوم بالبحث عن أسمائهم في جوجل و في وجود معين، وجدت هذه المعلومة. |
Para começar à procura de um puto de 12 anos no meio do deserto do Arizona. | Open Subtitles | كيف يبدأ بالبحث عن الطفل بعمر 12 سنة في منتصف صحراء أريزونا. |
Nao consigo habituar-me a esta profundidade. Estou sempre à procura de uma janela. | Open Subtitles | لا أستطيع التعود على كوني تحت الأرض، أستمرّ بالبحث عن نافذة |
E perdemos tempo à procura de camionistas e estranhos. | Open Subtitles | ونحن نُهدرُ وقتِنا بالبحث عن سواقِين الشاحنات وعابرو السبيل |
- Estás despedido. Vasculha tudo à procura de impressões digitais, ok? | Open Subtitles | قم بالبحث عن بصمات الأصابع لكامل المكان، حسنُ؟ |
Bom, estou à procura de incidentes coincidentes. | Open Subtitles | حسناً, أنا حالياً اقوم بالبحث عن تزامن الحوادث |
Estavam muito ocupados à procura do tumor até enterrarem o doente. | Open Subtitles | كانوا مشغولين جداً بالبحث عن الورم... حتى دفنوا المريض بأيديهم |
Muito bem, sim. Pus a minha gente à procura do Coração. Podes censurar-me? | Open Subtitles | أجل أمرت رجالي بالبحث عن القلب، لكن أيسعكَ اللوم عليّ في ذلك؟ |
Talvez tenhamos que rasgar aqueles livros e começar a analisar outras opções e manter a mente aberta para procurar a verdade. | TED | ربما يجب علينا ان نمزق تلك الكتب و البدء بالبحث عن خيارات اخرى و ان نصبع منفتحين نحو الحصول على الحقيقة |
Quando o sol nasce de manhã, as pétalas procuram-no, encontrando-o quando procuram a temperatura mais elevada. | TED | حين تطلع الشمس في الصباح، يتتبع البتلات الشمس تجدها بالبحث عن أعلى حرارة |
O meu coração diz-me que devo continuar a procurar o Piglet. | Open Subtitles | قلبي يخبرني أنني يجب أن أستمر بالبحث عن بيغلت |
Assim que a rainha deu à luz, começámos logo a fazer experiências à fisiologia da sua prole, procurando uma forma de imitar o seu sistema imunitário perfeito. | Open Subtitles | و بمجرد أن بدأت الملكة في التوالد بدأنا التجارب على نتاجها بالبحث عن طريقة تحاكي نظامهم المناعي المثالي |
A razão pela qual não damos por elas, é porque não nos colocamos na posição de procurar essas coisas espantosas. | TED | وسبب عدم رؤيتنا لها في أغلب الأوقات أننا لا نضع أنفسنا في وضعية تسمح لنا بالبحث عن هذه الأشياء المذهلة. |
E comecei por procurar lá as pegadas da minha infância. | TED | وعندما وصلت إلى هناك، بدأت بالبحث عن بقايا الآثار لفترة طفولتي. |
Quer dizer que não haverão buscas durante mais um dia? | Open Subtitles | هل تقول انهم حتى لن يبدءو بالبحث عن هذه السفينة ليوم اخر او اثنان؟ |
Andem por ali, procurem uma bicicleta na cobertura, saltem para a bicicleta e depois continuem com o resto da exposição. | TED | ستدورون من حوله، وتبدأون بالبحث عن دراجة من على السقف وتمتطيها في طريقك لمواصلة التجول في باقي المعرض |
Usamo-la para tudo, desde o Skype até à busca de vida extraterrestre. | TED | تُستخدم في كل شيء بدءًا من سكايب وانتهاءً بالبحث عن الحياة خارج الأرض. |
Finalmente a DARPA pôs as mãos nalguns mortos, pesquisou um novo tipo de cartucho. | Open Subtitles | أخيرا، حصل داربا على بعض الأيادي من بعض الموتى وقام بالبحث عن نوع جديد من الدورات |
Se procurarmos um espião russo sem o FBI ou a CIA, isso traz sarilhos. | Open Subtitles | إذا قمنا بالبحث عن الجاسوس الروسي بدون علم الاف بى اى او ال سى اى ايه فان ابواب الجحيم ستفتح |