"بالحياة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • viver
        
    • vivo
        
    • viva
        
    • vida
        
    • vivos
        
    • vibrante
        
    Nietzsche sugere que o segredo da vida boa é viver perigosamente. Open Subtitles نيتشه تنصح سر للاستمتاع بالحياة هي أن تعيش بشكل خطير.
    Admite o que fizeste, Dave e eu deixo-te viver. Open Subtitles اعترف بما فعلت يا دايف وسأسمح لك بالحياة
    Procedimento de alto risco, mas este risco fez-me sentir vivo. Open Subtitles كان الأمر محفوفاً بالخطر، ولكن الخطر جعلني أشعر بالحياة
    Quando olhamos para um oceano azul vivo, estamos a olhar para um caldo microbiano cheio de vida vibrante. TED عندما تنظر إلى المحيط الأزرق الشفاف، أنت في الواقع تحدق في حساء ميكروبي مليئ بالحياة.
    Para ele, é quase humana... uma coisa viva e activa. Open Subtitles وبالنسبة إليه، تُعدُّ بشرياً تقريباً. شىء نشيط مُفعم بالحياة.
    E se durante o tempo que estivemos juntas, eu me senti mais viva do que nos últimos 20 anos da minha vida? Open Subtitles ماذا لو، كانت تلك الأوقات التي أمضيناها سويةً، شعرت فيها بالحياة بشكل لم أعرفه خلال العشرين سنة الأخيرة من حياتي؟
    e outras, simplesmente, desistiram da vida, como aconteceu comigo. TED و البعض ببساطة كما كنت فقدوا أملهم بالحياة
    Mas não me sai da cabeça que ainda ontem estavam vivos. Open Subtitles لكنه ما زالوا فى رأيى فقط أمس كانوا دافئين بالحياة.
    Quando foste tentado a viver após a morte, entraste no meu domínio. Open Subtitles عندما كنت تغريهم بالحياة ما بعد الموت فانت دخلت في مجالي
    Porque quando te apanharem, tiram-te a vontade de viver. Open Subtitles لأنهم عندما يمسكون بك فأنهم يأخذون رغبتك بالحياة
    diverte-te enquanto ela durar, porque se eu viver para ver outro dia, Open Subtitles تمتع بالحياة بينما تستطيع ذلك لأنه إذا بقيت حياً ليوم آخر
    Woody Allen, por exemplo, que disse: "Eu não quero viver para sempre nos corações dos meus compatriotas. TED وودي الن على سبيل المثال قال: "لا أريد أن أستمر بالحياة في قلوب أبناء وطني."
    O vermelho vivo faz-vos lembrar um símbolo do amor, mas o vosso amigo está convencido que é um símbolo da guerra. TED يظهر لك اللون الأحمر النابض بالحياة كرمز للحب، لكن صديقك مقتنع أنه رمز الحرب.
    Nesses dias dificilmente me sinto vivo a menos que meu estômago doa. Open Subtitles أصبحت لا أشعر بالحياة إلا إن آلمتني معدتي
    Em vez de uma lua morta, um planeta vivo, capaz de sustentar quaisquer formas de vida que acharmos convenientes lá colocar. Open Subtitles بدلاً من قمر عديم الحياة، سيكون كوكب يتنفس بالحياة قادر على الحفاظ على مظهر الحياة الذي نراه مناسباً للعيش عليه
    - Aqui dentro. Sinto-me vivo... quando sei que sou o rei do recife. Open Subtitles في داخلي احس بالحياة عندما اعلم انني سيد الشعب المرجانية
    Ela disse-me na festa do seu 81º aniversário, no mês passado, que a única coisa que a mantinha viva era ver-me casado. Open Subtitles لقد اخبرتني في حفل عيد ميلادها الـ 81 أن السبب الوحيد الذي يجعلها تتمسك بالحياة هي أن تراني قد تزوجت
    O que é que isso importa, quando a escrita é assim estranha, rica, viva, e eu mencionei estranha? Open Subtitles مثل، من يهتم عندما تكون الكتابة غريبه ومضحكه و غنية و مليئة بالحياة هل ذكرت غريبه؟
    E garanto-vos, vai fazer-vos sentir mais viva do que nunca. Open Subtitles وأضمن لكِ بأن هذا سيشعرك بالحياة أكثر مما سبق.
    "Posso sair sem sentir medo. "Acho que esses maus sentimentos não vão voltar, "Se não fosse a Dra. Miranda, "ainda estaria em casa com os cobertores por cima da cabeça, "se ainda estivesse viva. TED إنني أستطيع الخروج دون خوف كالسابق، و لا أعتقد أن هذا المشاعر السيئة سوف تعود، و لولا د.ميراندا، لكنت لا أزال في المنزل و الأغطية فوق رأسي، إن استمريت بالحياة أصلاً.
    Só precisamos de proteger mais locais que estão em risco para poderem encher-se de novo com vida. TED إلا أننا بحاجة إلى حماية مناطق أكثر معرضة للخطر، لكي تعود برية ومليئة بالحياة مجدداً.
    Frágil beleza a agarrar-se à vida neste deserto de neve. Open Subtitles جمال ضعيف متعلق بالحياة في هذه الأرض المقفرة المتجمدة
    Preciso de passar mais tempo a tomar conta dos vivos. Open Subtitles أنا أريد أن أقضي مزيداً من الوقت أعتني بالحياة
    O Rio é uma bela cidade. Um lugar vibrante, especial! TED فريو مدينة جميلة مكان نابض بالحياة وكذا مكان متميز

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more