"بالمرة" - Translation from Arabic to Portuguese

    • completamente
        
    • de todo
        
    • Na
        
    • Da
        
    • para a
        
    • pouco
        
    Estão completamente fora de controlo e deveriam ser controladas novamente. TED انهم غير محدودين بالمرة و ينبغي اعادتهم تحت السيطرة
    Devolver-lhe os poderes seria completamente injusto e provavelmente uma sentença de morte. Open Subtitles إعادتهم إليه سيكون غبر عادلاً بالمرة و على الأغلب حكم بالإعدام
    Ter recordações daqueles que se amou e perdeu... talvez seja mais difícil do que não ter recordações de todo. Open Subtitles ما لدينا من ذكريات لمن أحببناهم ثم فقدناهم ذلك أصعب من أن لا يكون هناك ذاكرة بالمرة
    Na próxima vez que tiveres um trabalho, procura outra pessoa. Open Subtitles بالمرة القادمة، حينما تكون لديك مهمة إختر شخصاً آخر.
    Da última vez, quem contou aquela história sobre a casa-de-banho? Open Subtitles بالمرة الماضية، من أخبرك عن موضوع المبنى الخارجي ذلك؟
    para a próxima, mordo-te o cu, meu parvalhão malcheiroso. Open Subtitles بالمرة القادمة سأعض مؤخرتك أيها المغفل القصير النتن
    Há muitas razões por que as sondagens se tornaram tão pouco rigorosas. TED هناك العديد من الأسباب لماذا أصبحت استطلاعات الرأي غير دقيقة بالمرة.
    Depois, ao chegar a casa, sentei-me e empenhei-me em tentar criar uma coisa completamente diferente. TED و عندما وصلت إلى المنزل ، جلست و حدّدت لنفسي مهمة في محاولة لخلق شيء غير تقليدي بالمرة.
    Temos de fazer algo acerca deste orçamento, é completamente irrealista. Open Subtitles علىنا ان نقوم بعمل شيء حيال هذه الميزانية يا فيكتور فهي غير واقعية بالمرة
    Foi completamente igual e não irá contar mas foi algo de especial. Open Subtitles هذا غير قانوني بالمرة و مستحيل الإعتماد على هذا، ولكن هذا كان شئ رائع
    Ela está a enlouquecer-me! É completamente injusto! Open Subtitles . إنها تقودنى للجنون . هذا غيرعادل بالمرة
    Quando ele está só, vulnerável e completamente desprotegido, é quando o leão ataca. Open Subtitles كي عندما يكون وحيدا ضعيفا,و غير محمي بالمرة عندها يضرب الأسد
    O que eu disse foi que não eram contenciosas de todo. TED وما قلته في الحقيقة، أنه ليس جدلياً بالمرة.
    Lamento, admirei-o durante muito tempo... mas isso não foi boa ideia, de todo, com um negativo valioso. Open Subtitles أعني ، انا اسف لقد كنت أقدرك لوقت طويل لكن هذه لم تكن خطوة جيدة بالمرة ..
    Não é uma tolice, de todo. Open Subtitles \u200fحسناً، هذا ليس أمراً سخيفاً بالمرة.
    Acontece que, Na verdade não havia desperdício de papel naquela aldeia. TED وكما يتضح, لم يكن هناك ورق مهملات بالمرة في هذه القرية.
    Aquele formato de fórum, Na altura, não era conhecido fora do Japão. TED وفي وقتها, لم يكن هذا النوع من المنتديات, متعارفاً عليه بالمرة خارج اليابان.
    Na próxima vez escrevam-me um texto. Posso memorizá-lo. Open Subtitles بالمرة القادمة اكتب لي الخطاب، سأحفظه غيبا.
    Pois, lembra-te disso Da próxima vez que me despedires. Open Subtitles اجل , تذكري هذا بالمرة القادمة عندما تطردينني
    Pensa que me pode ter escapado alguma coisa Da primeira vez. Open Subtitles انه يظن أنني قد غفلتُ عن امرِ ما بالمرة الماضية
    Vi os meus amigos morrerem e quase morri Da última vez. Open Subtitles رأيــت أصـدقائي يمـوتـون وكنـت على وشك أن أموت بالمرة الأخيرة
    Se não queres que eu enlouqueça, para a próxima deixa-me sair. Open Subtitles وهكذا اذا لا تريدني ان أجن.. بالمرة القادمة دعني أخرج
    Que simpático Da sua parte, Vossa Majestade. Mas essa atitude de superioridade irritante o rei acka pouco delicada. Open Subtitles لكن موقف إعتلاء مٌغضب وجده الملك غير جميل بالمرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more