| De facto, hoje podemos fabricar ouro na Terra. graças a invenções modernas que os alquimistas medievais perderam por alguns séculos. | TED | بالطبع ، باستطاعتنا اليوم تصنيع الذهب على الأرض بفضل الاختراعات الحديثة التي فاتت كيميائيي القرون الوسطى ببضعة قرون. |
| Acho que em alguns editores de jornais matariam por ele também. | Open Subtitles | يمكنني التفكير ببضعة محررين صحفيين مستعدين للقتل للحصول عليها أيضاً |
| Vocês são as testemunhas principais em alguns casos este mês. | Open Subtitles | أنتما الإثنان شاهدين رئيسيين ببضعة قضايا خلال هذا الشهر |
| O Comando fez algumas alterações que é preciso que subscrevas. | Open Subtitles | القيادة قامت ببضعة تعديلات تريدك أن توقّع على صحّتها |
| Ele costumava pegar em algumas bolachas e escondia-as no banco. | Open Subtitles | كان يمسك ببضعة من الكعك ويخفيها في ذلك الرف |
| Como se soubesse o que fazer com umas horas livres. | Open Subtitles | نعم، مثل أنت تَعْرفُ ما العمل ببضعة ساعات مجّانية. |
| Com uns poucos cliques, tudo pode ser meu, facilmente. | Open Subtitles | ببضعة نقرات، كلّ شيء يمكن أن يكون لي، بسهولة. |
| Se tivesse, nascido alguns anos mais tarde, teria sido um também. | Open Subtitles | لو أتى لهذهِ الدنيا ببضعة سنين إضافية لأصبح واحداً منهم |
| Eu não sei se ela fez sexo nessa noite ou alguns dias mais tarde, mas quase excatamente nove meses depois, ela teve-te a ti. | Open Subtitles | أنا لست واثقة بإنها قد مارست الجنس معه تلك الليلة أو بعدها ببضعة أيام لكن تقريباً بعد تسعة أشهر ، كُنتِ لديها |
| Existem aplicações para smartphones que custam apenas alguns dólares que fazem o mesmo. | TED | إذ هناك تطبيقات يمكنك الحصول عليها على الهواتف الذكية ببضعة دولارات و تقوم بالامر نفسه |
| Basta aprender alguns termos que saiam no exame... e que utilizará no trabalho. | Open Subtitles | ببضعة كلمات ستنجح في إمتحانك إنها الكلمات المطلوبة للشغل |
| Não, mas posso dar alguns nomes, se quiser. | Open Subtitles | لا, لكني يمكن أن أشير ببضعة أصابع . لو أن ذلك سيجعلك تستريح |
| Pensei que teria alguns minutos antes que me descobrissem. | Open Subtitles | ظننتُ أنّي سأحظى ببضعة دقائق قبل أن يمسك بي. |
| Na minha vida fiz algumas coisas das quais não me orgulho muito. | Open Subtitles | حسنا، لقد قمت ببضعة أشياء في حياتي لست فخورا بها |
| Este parece estar algumas centenas de milhar de anos atrás de nós. | Open Subtitles | هذا العالم يبدو أنه خلفنا ببضعة مئات الآلاف من السنوات |
| Depois de o descobrirmos, tivemos de fazer algumas modificações. | Open Subtitles | بعدما عثرنا عليه، اضطررنا للقيام ببضعة تعديلات. |
| Achas que não consigo fazer ao menos algumas alterações? | Open Subtitles | اتعتقد أليس بإمكاني على الأقل آتي ببضعة لفات جيدة |
| umas semanas depois, temos o órgão construído que podemos implantar no doente. | TED | بعدها ببضعة أسابيع، سيصبح معك العضو الذي تمت هندسته الذي يمكن لنا أن نقوم بزراعته مرة أخرى في المريض. |
| umas semanas antes de sair em liberdade condicional, um conselheiro encorajou-me a inscrever-me num novo curso universitário que a prisão oferecia. | TED | قبل إطلاق سراحي المشروط ببضعة أسابيع، شجعني مستشار على التسجيل في صف جامعي جديد يقدم داخل السجن. |
| Acho que lhe devemos umas palavras, só isso. | Open Subtitles | أعتقد أننا ندين له ببضعة كلمات. هذا كل ما بالأمر. |
| poucos meses antes de morrer, o Bob ligou-me, bastante assustado. | Open Subtitles | قبل وفاته ببضعة اشهر بوب اتصل بي وكان خائف جدا |
| Mas Waltham mostra que, se a Lua tivesse apenas uns quilómetros a mais, as coisas seriam diferentes. | TED | لكن أظهر والثوم أنه إذا كان القمر أكبر ببضعة أميال فقط، كانت الأمور لتصبح مختلفة. |