"بحسب" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Segundo
        
    • Pelo
        
    • Pela
        
    • Depende
        
    • acordo com
        
    • Da
        
    • quanto
        
    • diz
        
    • consoante
        
    Segundo o seu ex-marido, você viajou com seu namorado na semana passada. Open Subtitles بحسب أقوال طليقك، فقد غادرتِ المدينة مع حبيبك نهاية الأسبوع الماضية
    Segundo o recibo, o seu seguro expira à meia-noite. Open Subtitles بحسب الوثائق، ستنتهي وثيقة تأمينكم عند منتصف الليل
    Segundo Pat Lafayette, Da Vida Selvagem do Alasca, essas baleias-cinzentas já deveriam ter começado sua migração anual para o sul. Open Subtitles بحسب بات لافاييت من ادارة الحياة البرية كان يجب ان تبدأ هذا الحيتان الرمادية هجرتها السنوية نحو الجنوب
    Compra as vestes mais caras, não as mais espalhafatosas... ricas, não berrantes, pois Pelo trajar se conhece um homem. Open Subtitles ليكن لباسك زاهيا بحسب استطاعتك ولكن بدون إسراف ليكن جميلا ، لا مبهرجــا فلباس المرء يخبرك بشخصيته
    Um passo de cada vez, Pelo guião, como ensaiámos. Open Subtitles خطوة في كل مرة، بحسب الأرقام, كما تدربنا.
    Alimenta muitas galinhas, porcos, vacas e gera etanol usado na gasolina que é regulamentado Pela política federal. TED ولكن يطعم عدد كبير من الدجاج والماشية وينتج الإيثانول الذي يستخدم في البنزين وهذا يعتبر جائز بحسب القانون الفيدرالي
    No fundo, todas as coisas que pareciam normais no Tony, Segundo o médico, eram a prova de que era louco, à sua maneira. TED وبالتالي، فكل الأشياء التي بدت أكثر طبيعية في توني كانت دليلا، بحسب أطبائه، على أنه كان مريضا بهذه الطريقة الجديدة.
    Segundo a BBC e os comunicados do governo chinês, em janeiro de 2015 ocorreu um pico de cesarianas. TED بحسب تصريحات بي بي سي والحكومة الصينية، فإن يناير 2015 شهد اعلى معدل للعمليات القيصرية.
    Segundo a mecânica quântica, um dado ponto no espaço-tempo flutua entre múltiplos estados possíveis de energia. TED بحسب ميكانيكا الكمّ، فإن نقطة معيّنة في الزمكان تتذبذب بين عدّة أوضاع محتملة للطاقة.
    Esta disparidade negro-branco é a maior disparidade de todas as medidas de saúde perinatal Da população, Segundo os Centros de Controlo e Prevenção de Doenças. TED الفارق بين البيض و السود هو أكبر فارق بين عامة الناس من حيث الطرق الصحية المستخدمة، بحسب مركز تحكم ومنع الأمراض.
    É o melhor local do planeta, Segundo muitos dizem, para estudar a história Da alteração climática. TED وهو افضل مكان بحسب قول العلماء لدراسة تاريخ التغير المناخي
    Sofreram um naufrágio, Segundo me disseram. Open Subtitles فقد تمّ مُهاجمة سفينتك بحسب ما تمّ إخباري به
    Segundo ele, branco é... um sacerdote, um ministro ou um rabino. Open Subtitles بحسب ما يقول .. الهدف إمّا قسيس أو كاهن أو حاخام
    Usamos um processo altamente automatizado para separar esses plásticos não só Pelo tipo, mas por qualidade. TED نستخدم عملية آلية عالية جدا لفرز تلك المواد البلاستيكية ليس بحسب النوع فقط بل الدرجة أيضا
    Parece que não e Pelo que ouvi, a pista arrefeceu. Open Subtitles لا يبدو كذلك . و بحسب ما سمعت فإن الأثر قد اختفى
    Pelo que sei, estava sentada, a ler, no banco, no exterior Da janela aberta do escritório. Open Subtitles لأنه بحسب علمي, كنتِ جالسة على مقعد في الخارج, بجانب النافذة المفتوحة للمكتب
    O nosso sistema está a ser configurado em moldes que parecem ser distorcidos Pela raça TED فنظامنا لا يتشكل فقط بتلك الطريقة المشوهه للأعراق فقط ، بل أيضاً بحسب الفقر.
    É branca, na casa dos 20 anos, loura, olhos azuis ou verdes, Depende de com quem se fale. Open Subtitles قوقازية, في منتصف العشرينيات, شعرها اشقر, عيناها زرقاء او خضراء, يختلف ذلك بحسب من تتحدث اليه.
    Sim, somos nós, com a maior desigualdade de rendimentos, e os maiores problemas sociais, de acordo com estes índices. TED نعم هو كذلك لدينا أعلى نسبة عدم تساوي في الدخل ومشاكل اجتماعية هي الأعلى بحسب هذه القياسات.
    E agora enfrento um problema precisamente por causa Da minha obediência. Open Subtitles والآن أنا أقف أمامك في وقت الضيق هذا بحسب طاعتي
    E provavelmente, quer também construir o canal, tanto quanto sei. Open Subtitles وغالباً فهو يُريد بِناء قناةٍ أيضاً بحسب ما أعلم
    Não me diga... diz aqui que está prestes a ser pai. Open Subtitles بحسب ماورد في ملفك، فأنت على وشك أن تصبح أباً
    O que ela precisava de acreditar mudava consoante o momento. Open Subtitles ما كان صادقاً بالنسبة إليها هو التغيّر بحسب الموقف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more