"بحياتكم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • vossa vida
        
    • a vida
        
    • pela vida
        
    • puder
        
    • com as vossas vidas
        
    • as vossa vidas
        
    • nas vossas vidas
        
    • suas vidas
        
    Aproveitem a vossa vida de heterossexuais! TED أيها الناس اهربوا بحياتكم متباينة الجنس.
    e comecem a construir a partir dessa emoção até como ela se liga à vossa vida agora. TED ثم ابنوا على تلك العاطفة كيف يرتبط ذلك بحياتكم الآن.
    Em fuga para salvarem a vida, voltam a uma sala por onde já tinham passado, com cinco saídas, incluindo a que dá para o altar e a que conduz ao exterior. TED هربتم بحياتكم وصلتم إلى غرفة مررتم بها من قبل مع خمسة مداخل تتضمن مدخل يؤدي للهيكل والآخرللعودة للخارج
    Está sempre a mandar-nos fazer pela vida e, quando fazemos, reage mal! Open Subtitles أنت دائماً تقول لنا أفعلوا شيئا بحياتكم وعندما نفعل أخيراً تقوم بإحباطنا
    Não gosto mas não ando a correr nua pela casa a gritar "salve-se quem puder" Open Subtitles أنا لا أحبهم ولكنني لن أركض في أنحاء المنزل عارية وأقوم بالصراخ: انجوا بحياتكم
    Se é assim que te sentes, vai, sigam com as vossas vidas e deixem-me com a minha. Open Subtitles ان كان هذا ماتشعرين بة ، اذهبوا فحسب, استمروا بحياتكم ، ودعوني اعيش حياتي.
    Quer tenham ou não estado no serviço activo voçes mostraram as vós mesmos a vontade de dar as vossa vidas e por isso... Open Subtitles سواء شاهدتم الخدمة الفعلية أم لا لقد أريتم لأنفسكم رغبتكم للتضحية بحياتكم ...ولذلك
    E peço desculpas por isso, mas e se tivessem a oportunidade de as ter de volta nas vossas vidas? Open Subtitles وأَنا آسفة لذلك لكن ما ذا لوكان هنالك فرصة لإستعادتهم ثانية بحياتكم
    Vocês tem o resto da vossa vida para se preocuparem com a criança. Open Subtitles عودوا الى الحفلة وأستمتعوا بها لديكم متسع من الوقت بحياتكم لتقلقوا فيها على الأطفال
    Estão prestes a iniciar a mais fantástica viagem da vossa vida. Open Subtitles شكراً لكم. أنتم على وشكّ بدء أعظم رحلة بحياتكم.
    Os cinco anos que vão passar aqui como residentes, vão ser os melhores e os piores da vossa vida. Open Subtitles الخمس سنوات التي ستقضوها هنا كجراحين مقيمين ستكون أفضل وأسوأ سنوات بحياتكم
    O seu marido, a senhora e o vosso filho devem a vida ao Coronel Terry Childers. Open Subtitles أنت تطلب منى أن أرمى كل ذلك زوجك وأنتى وابنك تدينون بحياتكم الى الكولونيل تيرى شيلديرز
    Não quero que tu nem mais ninguém arrisque a vida para emendar os meus erros. Open Subtitles لا أريدكِ أو أي شخص أن تخاطروا بحياتكم لتصلحوا أخطائي
    Então, não arriscam a vida pela ciência, mas sim pelo dinheiro. Open Subtitles إذًا أنتم لا تخاطرون بحياتكم لأجل العلم، أنتم في ذلك لأجل المال
    Fujam pela vida! Não é um ensaio! Open Subtitles انجوا بحياتكم ، هذا ليس تدريباً
    Corram pela vida! Open Subtitles انجوا بحياتكم
    Corram pela vida! Open Subtitles اُنجوا بحياتكم
    Meu Deus. Já chegaram. Salve-se quem puder. Open Subtitles يا إلهي، لقد وصلوا بالفعل فروا بحياتكم!
    Salve-se quem puder! Open Subtitles حريق , انجوا بحياتكم
    Pensei que se não estivesse por perto, podiam seguir em frente com as vossas vidas. Open Subtitles ظننت أنّه لو لم أكن على مقربة منكم فستمضون قِدَمًا بحياتكم
    E não quero ter nada a ver com as vossas vidas ou mortes. Open Subtitles ولا أريد أن تربطني صلة بحياتكم أو موتكم.
    Impede-vos de continuar as vossa vidas. Open Subtitles إنّها تعيق من التقدّم بحياتكم
    Quando vos ouvi dizer como outras pessoas tentam mandar nas vossas vidas, como aqui o Ed com o chefe dele, ou a Mary Ann com... o gato, consigo rever-me. Open Subtitles عندما أسمعكم تتكلمون كيف حاول ناس آخرون أن يتحكموا بحياتكم كما, في حالة ايد مع رئيسه
    E você e seus homens estão dispostos a arriscar as suas vidas... por uma actriz vadia e um político corrupto. Open Subtitles يبدو لي أن أخي سبايك قد قدم معروفاً لمدينة دودج وأنت ورجالك مستعدون للمخاطرة بحياتكم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more