"بدايةً" - Translation from Arabic to Portuguese

    • começar
        
    • primeiro
        
    • Começa
        
    • inicialmente
        
    • começo
        
    • início
        
    • começando
        
    - Ou podemos começar de novo e ver onde isso nos leva. Open Subtitles أو يمكن أن نبدأ بدايةً جديدةً ونرى إلى أين تقودنا الأمور.
    E, agora, talvez possamos começar com o pé direito. Open Subtitles وربما الآن يُمكننا بالواقع .أن نبدأ بدايةً صحيحة
    Eles ensinaram-nos primeiro sobre ecologia no contexto dos recursos naturais. TED بدايةً علمنا حول علم البيئة في سياق الموارد الطبيعية.
    primeiro na escola, depois na TV. E para quê? Open Subtitles بدايةً في المدرسة، ثم في التلفاز لأجل ماذا؟
    Tudo o que tens de fazer e desligar o sistema. Começa na zona 1 e acabas com a zona 5. Open Subtitles كل مايجب عليك فعله غلق النظام، بدايةً بالمنطقة واحد
    Vocês podem perguntar, e eu fiz esta pergunta a mim mesmo inicialmente: Onde estão as histórias? TED والأن يمكنك أن تسأل، وأنا قد سألت هذا السؤال بدايةً: أين هذه القصص؟
    Fomos escolhidos, tu e eu. Não é um mau começo, Mac. Open Subtitles نحن كنّا مختارين, أنت و أنا ليس بدايةً سيّئةً, ماك
    Tenham um bom dia. Que seja o início de um óptimo ano lectivo. Open Subtitles أتمنى لكم يوماً رائعاً, اجعلوا هذا اليوم بدايةً لسنة عظيمة
    Claro que tive sorte, mas aquela sorte resultou de uma série de pequenos riscos que corri, começando por dizer olá. TED بالطبع كنت محظوظة، ولكن هذا الحظ كان نتيجة سلسلة من مجازفاتٍ صغيرةٍ قمت بها، بدايةً من إلقاء التحية،
    Bem, para começar, quem é que vai escrever o programa esta semana? Open Subtitles بدايةً أخبرني من سيكتب الحلقة هذا الأسبوع
    Para começar, fazemos circulos no taboleiro, por cada jogador. Open Subtitles ‫بدايةً يجب على كل لاعب ان يحرك المؤشر فوق ‫اللوح بشكل دائري
    Diz-me a combinação e dá-me a placa já, ou mato todos os teus amigos, a começar pelo cowboy despenteado. Open Subtitles أخبرني بالتوليفة وناولني ذلك اللوح الآن وإلا قتلت جميع أصدقائك، بدايةً من راعي البقر هذا ذو الرأس الأشعث.
    E sou a favor de o fazer novamente, a começar por ti, seu monte de merda. Open Subtitles وانا مستعد لكي أفعل هذا ثانية بدايةً بك أيها اللعين
    Porque ele é um robô. Um cyborg do futuro que vem destruir a humanidade. A começar com a gente. Open Subtitles لأنّه إنسان آلي ، سايبورغ أرسل من المستقبل لتدمير الإنسانيّة ، بدايةً بنا
    - As minhas mãos não tremem, mas sinto que estamos a começar com o pé errado. Open Subtitles لديّ يدان ثابتتان، لكنّي أعتقد أنّنا بدأنا بدايةً خاطئة
    A verdade pode libertar-te, mas primeiro vai deixar-te deveras irritado! Open Subtitles الآن، ربما تحررك الحقيقة لكن الأمر سيكون مزعجاً بدايةً
    primeiro, vê só a tua fronha ao espelho, depois falamos. Open Subtitles انظر بدايةً إلى وجهك القبيح في المرآة ثم تكلم
    Hoje quero falar-vos do futuro, mas, primeiro, vou falar-vos um pouco do passado. TED اليوم أود التحدث إليكم عن المستقبل، لكن بدايةً سأُخبركم قليلاً عن الماضي.
    primeiro, podíamos perguntar: quantos peixes existem no mar? TED بدايةً قد نسأل , كم عدد الأسماك الموجود في البحر؟
    Mas primeiro, quero contar-vos como foram descobertos. TED ولكن بدايةً أود أن أخبركم كيف تم اكتشافهم.
    Aqui foi onde tudo acabou para ela, e é onde Começa para nós. Open Subtitles هذا المكان كان نهايتها و هذا المكان سيكون بدايةً لنا
    Filho de Sicorax — uma feiticeira que governava a ilha, anteriormente — ajudou inicialmente os exilados a encontrarem a sua posição, TED ابن سيكوراكس، الساحرة التي حكمت الجزيرة سابقا، ساعد بدايةً المنفيين ليجدوا لهم موضع قدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more