"بدا الأمر" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Parecia
        
    • Pareceu
        
    • Pareceu-me
        
    • parecia-me
        
    • parecer
        
    Quero dizer, Parecia que o cara esteve malhando com um personal trainer... Open Subtitles لقد بدا الأمر كأنه كان يتدرب علي هذا بواسطة مدرب شخصي
    Isso explica porque Parecia haver só um tipo de sangue. Open Subtitles هذا يفسر لماذا بدا الأمر وكأن مصدر الدم واحد
    Foi o que Pareceu. Parecia que alguém estava a controlá-lo. Open Subtitles بدا الأمر كذلك، كأنّ شخصاً آخر كان يتحكم بها.
    Eu próprio nunca passei por ele, mas... sempre me Pareceu algo desagradável. Open Subtitles ،لم أكن يوماً بهذه الجهة لكن لطالما بدا الأمر غير مرض
    A mim Pareceu-me ser uma bisbilhotice presa na sua garganta. Open Subtitles بدا الأمر لي وكأنَّ هناك كلام عالق في حلقكِ
    Todavia, lidar com tudo isso parecia-me perfeitamente normal. TED لكن بدا الأمر كله طبيعيا جداً، مروري بهذا.
    Se vos parecer real, a probabilidade é que talvez seja! Open Subtitles إن بدا الأمر حقيقياً فمن المحتمل أن يكون مجيد
    No início Parecia que todos tinham morrido de hipotermia. Open Subtitles بدا الأمر كأنّهم ماتوا بسبب انخفاض درجة الحرارة.
    Pela primeira vez em muito tempo, eu e tu, Parecia possível. Open Subtitles للمرة الأولى منذ الأبد, أنا وأنتِ, بدا الأمر ممكنا للغاية
    Parecia que um preto estava a andar no meu quintal. Open Subtitles بدا الأمر وكأنه نيغا كان يسير في عقر داري.
    Na verdade, Parecia bom no início, mas quando olhamos para 600 sumários, é mesmo muito. É uma lista enorme. TED في الواقع بدا الأمر جيدا في البداية، لكن حين تنظر إلى 600 ملخص، إنه أمر كثير. إنها قائمة كبيرة.
    Parecia mais permanente, chegaram as ONGs, abriu uma pequena escola. TED بدا الأمر دائما، إلتحقت بالمكان المنظمات غير الحكوميّة، وتمّ تشييد مدرسة.
    Pareceu bom para todos. Open Subtitles لقد بدا الأمر أنه سيكون الأفضل للجميع ماذا تعنين ؟
    Embora ele tenha dito que não, Pareceu que queria ir. Open Subtitles على الرغم من أنه رفض فلقد بدا الأمر كأنه يرغب بالذهاب
    Pareceu que tínhamos muita coisa em comum na maneira de pensar nas coisas. Open Subtitles بدا الأمر وكأن.. كما تعلم أننا نقف على أرضية مشتركة
    Apenas Pareceu ser possível. TED لقد بدا الأمر بكل بساطة أنه ممكن.
    Para mim Pareceu algo, tipo insetos que lembro de ter visto, mas, depois disso, não lembro muito. Open Subtitles بالنسبة لي ، بدا الأمر مثل شيء... كما قلت، أليس كذلك... أتذكر رؤيتها، ولكن بعد ذلك انها مجرد...
    Que engraçado. Pareceu-me que querias que te desse tudo de mão beijada. Open Subtitles هذا ظريف، لقد بدا الأمر وكأنكِ أردت أن أسلمكِ كل شيء
    Nunca me achei uma pessoa especialmente patriótica, mas aquilo Pareceu-me bem. - Boa! Open Subtitles لم أتخيل نفسي تحديداً وطنيّة لكن بدا الأمر لطيفاً
    Mas Pareceu-me melhor do que deixar-te lá sozinha com eles. Open Subtitles لكن بدا الأمر فعلاً أفضل من أن أترككِ وحدكِ معهما
    parecia-me impossível completar sem te ver uma última vez. Open Subtitles بدا الأمر مستحيلاً أن أموت بدون أن أراك لأخر مرة
    Não é que eles não saibam o que fazem, apesar de assim o parecer. Open Subtitles ليس الأمر أنهم فعلوا ما فعلوا حتى لو بدا الأمر كذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more