"بسبب أنه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • porque ele
        
    • por ele
        
    • porque está
        
    • por ser
        
    • É porque
        
    É só porque ele fez uma lista abrangente dos elementos conhecidos? TED هل بسبب أنه قام بجمع كل العناصر الكيميائية المعروفة ؟
    Eles não têm de ir só porque ele comprou os bilhetes. Open Subtitles هل بسبب أنه اشترى التذاكر؟ .. لا ارى سبب لذهابهم.
    Mas eu sei que é porque ele nunca se importou contigo. Open Subtitles ولكني أعلم أن ذلك بسبب أنه لم يعبأ لأمرك قط
    Sim, mas provavelmente por ele acreditar que o seja, e elas podem sentir a sua energia. Open Subtitles نعم ، ولكن ربما ذلك بسبب أنه يصدق ذلك ولأنهم يستطيعون أن يحسوا بطاقته
    É porque está demasiado velho para ver a sorte que teve em tê-la. Open Subtitles ذلك بسبب أنه كبير جدا لرؤية هذا كيف كان محظوظا.
    Escolhemos ir à lua, não por ser fácil, mas sim porque é difícil. Open Subtitles إخترنا الذهاب للقمر ليس بسبب أنه سهل بسبب أنه صعب
    Isso É porque requer capital para comprar entrada numa firma. Open Subtitles هذا بسبب أنه يتطلب رأس المال لتأسيس شركة تجارية.
    porque ele não quis ser o seu brinquedo sexual? Open Subtitles فقط بسبب أنه لم يرغب أن يكون دميتـك الجنسية
    Mas tens a certeza que não será só porque ele não te telefonou? Open Subtitles و لكن هل أنتِ متأكدة أن هذا ليس بسبب أنه لم يتصل بكِ بعدها ؟
    Isso é porque ele é bom. Open Subtitles أنه بسبب أنه جيد , المدرب دورهام يعتقد أنه يستحق هذا
    porque ele ia tornar-se o Chefe do Comite de Supervisao de Informações. Open Subtitles بسبب أنه كان على وشك أن يصبح رئيسا على الإستخبارات ومراقبة اللجنة
    Mas isso era porque ele tentava tornar-se, melhor do que quem era? Open Subtitles لكن، هل كان ذلك بسبب أنه أراد أن يجعل من نفسه رجلا أفضل؟
    Pela pensão dele ou porque ele lhe gritou. Isso a mim não me interessa. Open Subtitles قتله فقط من أجل راتب التقاعد أو بسبب أنه صرخ عليه لا يهمني هذا
    Mas agora era pior porque... Ele não estava longe. Open Subtitles .. ولكن حالتي كانت أسوأ بسبب .. أنه لم يرحل بالضبط
    porque ele está a fazer um filme, não quer dizer que vai ser um dos bons. Open Subtitles بسبب أنه يعمل فلماً لايعني أنه سيكون فلم جيد صدقني
    porque ele fez o mesmo com ela, e ela andou a estudar durante três meses. Open Subtitles هذا بسبب أنه قام بنفس الشئ لها, وقد ذاكرت لمده ثلاثه أشهر
    Diz o homem que não tem que lidar com a cruel realidade do mundo dos namorados porque ele está agora numa relação perfeita. Open Subtitles قوّل الرجل الذي لا يجب أن يتعامل مع الواقع القاسي بسبب أنه في علاقة رائعة
    Nunca terminará o curso, nem prosseguir com a vida dela e vai dizer sempre que é por ele precisar dela. Open Subtitles لن تحصل على شهادتها لن تمضي قدماً وستظل تقول أن ذلك بسبب أنه يحتاجها
    Se não queres sair com o Scott por ele ser meu pai, tu é que perdes. Open Subtitles أنظري إن لم ترغبي بمواعدة أبي بسبب أنه أبي فلا بأس فتلك خسارتك
    Isso foi por ele ser demasiado dramático... Open Subtitles حسناً, هذا بسبب أنه درامى إلى حد كبير
    - Foi o que eu disse. Infelizmente, nao lhe podemos perguntar, porque está desaparecido. Tal como a Krista. Open Subtitles بشكل مؤسف , لايمكننا سؤاله بسبب أنه مفقود , وكذلك كريستا
    Mas na realidade foi por ser um insurgente. Open Subtitles لكن الحقيقة بسبب أنه ظل بالخارج

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more