"بعد إنتهاء" - Translation from Arabic to Portuguese

    • depois da
        
    • depois do
        
    • após a
        
    • depois das
        
    • fim do
        
    • após o
        
    Outro grupo levou o teu amigo depois da festa. Open Subtitles جماعة اخرى قامت بأخذِ صديقك بعد إنتهاء الحفل.
    148 anos depois do fim da escravatura e 43 anos depois da aprovação da Lei do Direito ao Voto, foi eleito presidente um afro-americano. TED ١٤٣ عاماً بعد إنتهاء عصر العبودية و٤٨ عاماً بعد قبول قانون حقوق التصويت. تم انتخاب رئيس لأمريكا من اصول إفريقية
    Nunca esquecerei o jovem que veio ter comigo depois do sermão. TED ولن أنسى أبداً الشاب الذي جاء إلي بعد إنتهاء الخطبة.
    Vou fingir que não está aqui novamente depois do horário das visitas. Open Subtitles سأدعي مرةً أخرى بإنك لم تكوني هنا بعد إنتهاء ساعات الزيارة
    Não vai haver nenhum relatório após a missão. Nenhum tipo de papelada. Open Subtitles ليس هناك تقارير بعد إنتهاء المهمّة لا مستندات من أيّ نوع
    Eu falo com o zelador sobre isso depois das aulas. Open Subtitles سوف أتحدث عن هذا مع المختص بعد إنتهاء اليوم الدراسى
    - Não pergunte! Não tire isso da caixa até o fim do seu casamento! Open Subtitles لا تأخذ شيئاً من تلكَ الحاوية إلاّ بعد إنتهاء حفل زفافك
    Estas imagens são sobre os momentos após o trabalho domésticos. Open Subtitles هذه الصور هي عن اللحظات بعد إنتهاء عمل المنزل
    depois da guerra, deviam jogar ténis os dois. Open Subtitles بعد إنتهاء الحرب يجب أن تلعبا التنس سوياً
    Óptimo. Fica com o artigo. Podes lê-lo depois da aula. Open Subtitles إسمعني, إحتفظ بالمقالة, يُمكنك قرائتها بعد إنتهاء الحصة
    Esse é um teste de referência. Iremos fazê-lo de novo depois da experiência. Open Subtitles هذه هو جهاز إختبار الإشارة سنفعل ذلك مرة أخرى بعد إنتهاء التجربة
    Então, o Van Alen anunciou o Edifício Chrysler com 925 pés e depois secretamente construiu os 180 pés dentro da torre e só o revelou depois da torre do banco ter sido acabada dando a Van Alen o edifício mais alto durante três meses até, claro... Open Subtitles فان ألان قام البناء على ارتفاع 925 قدم وبالغش قام بإضافة 180 قدم من داخل البرج وأعلن عنه بعد إنتهاء برج البنك
    os vizinhos mandam-lhes a casa pelos ares... para que não voltem depois da guerra. Open Subtitles يقوم الجيران بتفجير منزلك حتّى لا تعودي بعد إنتهاء الحرب
    depois do final da autópsia, e antes de guardar o corpo, notei esse pequeno arranhão no nariz do Sargento. Open Subtitles بعد إنتهاء التشريح ولكن قبل أن أضع الجثة بعيدًا لقد لاحظت وجود تآكل طفيف على أنف الرقيب
    Nós fomos vê-lo no camarim depois do espetáculo. Open Subtitles ذهبنا لخلف الكواليس لرؤيته بعد إنتهاء العرض
    Talvez após a tua jihad, poderemos ir comer uns bifes. Open Subtitles ربّما بعد إنتهاء جهادكَ، بإمكاننا أن نتناول شرائح اللحم.
    O cliente mete o dinheiro debaixo da almofada, deixas o haxixe, e logo após a troca, vens trazer-me a minha parte. Open Subtitles النزلاء سيضعون المال تحد المخدة تتركين الحشيش و بعد إنتهاء مناوبتك مباشرة
    Porque, após a aula, segui-o e tentei ter coragem para pedir que ele mudasse a nota. Open Subtitles ذلك لأنّه بعد إنتهاء صف اليوم التالي تتبّعتُه، وحاولت إستجماع شجاعتي لأطلب تغيير درجتي.
    Quem gostaria de me ajudar a fazer isso depois das aulas? Open Subtitles من يُريد أن يُساعدني في هذا بعد إنتهاء فترة الدراسة ؟
    Já te disse que depois das aulas tenho de ir ver a minha avó. Open Subtitles سأقابل جدتي بعد إنتهاء اليوم الدراسي حسناَ
    Isto pode esperar até ao fim do caso. Open Subtitles بإمكانه الإنتظار إلى ما بعد إنتهاء القضيّة.
    Voltaremos após o jogo, pois não sei como ela encararia isso. Open Subtitles سنعود بعد إنتهاء الحفل لأني أجهل كيف ستتقبلها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more