"بعد يوم" - Translation from Arabic to Portuguese

    • após dia
        
    • dia depois
        
    • dia após
        
    • No dia seguinte
        
    • todos os
        
    • Depois de
        
    • de dia
        
    • dia de cada
        
    • Um dia
        
    • num dia
        
    • os dias
        
    • dia a seguir
        
    • dia mais tarde
        
    • a dia
        
    • vez mais
        
    Eles inundam as nossas ruas dia após dia, semana após semana, com uma média de 20 toneladas por mês. Open Subtitles يغرقون شوارعك يوم بعد يوم ، أسبوع بعد أسبوع ويزيد هذا الخطر إلى 20 طن في الشهر
    Dia após dia, eles sentavam-se na sombra e ficavam conversando. Open Subtitles يوماً بعد يوم , يجلسون معاً ويتعرف احدهم للاخر
    O que acontece é que ele procura a posição mais quente, volta a procurar meia hora depois, um dia depois, um mês depois. TED فما تفعله هو أنها تبحث عن أعلى حرارة تبحث مجددا بعد نصف ساعة، تبحث مجددا بعد يوم تبحث مجددا بعد شهر
    Acalmar é para o dia depois das eleições, especialmente quando só se tem uma vantagem de 2 pontos. Open Subtitles نحتاج لتخفيف الضغط علينا سيخف الضغط عليك بعد يوم الإنتخابات بالأخص أن مرشحكم متقدم بفارق نقطتين
    Então, jogámos No dia seguinte, e no a seguir. Open Subtitles لا يوجد فائز استمرينا باللعب يوماً بعد يوم
    Quando tinha 18 anos, tive um casamento combinado. E amo a minha esposa cada vez mais, todos os dias. Open Subtitles عندما كنت بسن 18 ، حصلت على زفاف مخطط مسبقاً وأنا أحب زوجتي أكثر يوماً بعد يوم
    Por outro lado, a situação de uma guerra contínua, dia após dia, durante 60 anos, guerras grandes com nomes, guerras pequenas sem nomes. Open Subtitles من الناحية الأخرى هناك حالة حرب مستمرة يوماً بعد يوم لـ 60 عاماً الحروب الكبيرة لها أسماء الحروب الصغيرة بدون أسماء
    Viu o Detective Salerno permanecer no campo dia após dia. Open Subtitles رأيت المحقق ساليرنو يقف عند الملعب يوما بعد يوم
    O bebé estava uma lástima, piorava dia após dia... Open Subtitles الطفل حالته سيئة إنها تسوء يوماً بعد يوم
    Dia após dia, semana após semana, mês após mês, ano após ano. Open Subtitles يوم بعد يوم,اسبوع بعد اسبوع شهر بعد شهر, سنه بعد سنه
    E andam a tocar aquela música dia após dia. Open Subtitles ولا يزالون يشغلون تلك الأغنية يوماً بعد يوم.
    A cria búfalo branco sobrevivera, mas um dia depois já não bebia leite da mãe. Open Subtitles الجاموس الأبيض العجل وقد نجا من الموت. ولكن بعد يوم واحد ، فإنه لم يعد شرب حليب أمه.
    E contratou o guarda-costas um dia depois de ela morrer? Sim. Open Subtitles واستأجرت الحارس الشخصي ذاك بعد يوم من موتها؟
    Foi notícia no ano passado por voltar ao trabalho... um dia depois de receber um Marca-passo. Open Subtitles أخبار عديدة السنة الماضية لذكر عودته للعمل بعد يوم من إستلامه منظم القلب.
    O braço dele voltou no dia após ficarem juntos. Intromete-te. Open Subtitles عاد ذراعه للعمل بعد يوم مقابلتك له أقول توسطي
    Aluno brilhante, editor do jornal do liceu, alistou-se como voluntário No dia seguinte ao da formatura. Open Subtitles طالب متميز ، رئيس تحرير صحيفة الطلاب ، متفوق تطوع بعد يوم من تخرجه من الكُلية
    Mas, claro, o fígado regenerava todos os dias. Assim, dia após dia, ele foi castigado para a eternidade pelos deuses. TED ولكن بالطبع سيتجدد كبده كل يوم، وهكذا فإنه يُعاقب يوماً بعد يوم إلى الأبد بأمر الآلهة.
    Há alguns anos, cheguei a casa Depois de um mau dia. Open Subtitles 28عاما من قبل, رجعت إلى البيت بعد يوم سيء جدا.
    Será só Super-Rapaz de dia e um playboy milionário secreto à noite? Open Subtitles وكان الفتى السلطة بعد يوم ومستهتر المليونير ليلا؟
    Como qualquer outra pila baloiçante neste sítio - uma merda de um dia de cada vez. Open Subtitles مثل وضع كل حقير في هذا المكان يوما بعد يوم
    Trabalhou como mensageiro em junho, foi despedido num dia... Open Subtitles لقد حصلت على وظيفة شهر يونيو الماضى كرسول و تم طردك بعد يوم واحد لفقدانك
    Por isso agora tenho que ir lá no dia a seguir ao meu casamento. Open Subtitles لذا الآن يجب أن أذهب هناك بعد يوم زفافي.
    Talvez tenha partido Um dia mais tarde do que disse para a maratona. Open Subtitles حسناً,ربما هو غادر بعد يوم مما قاله من أجل ماراثونه الصغير, أتعلم؟
    Investimos em partes mais importantes emocionalmente da vida, e a vida melhora, logo estamos mais felizes no dia a dia. TED نستثمر في الأجزاء الأهم من الناحية العاطفية في حياتنا، فتغدو الحياة أفضل، ونكون أكثر سعادة يوما بعد يوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more