Uma tigela de arroz com caril _BAR_ e peixe. Queres um pouco? | Open Subtitles | لدي وعاء به أرز أصفر و سمك أتريد بعضا منه ؟ |
É quase tudo caseiro. Temos alguma cerveja de barril. Um pouco azeda, mas não vai morrer por causa disso. | Open Subtitles | في الغالب أنه صناعة منزلية لديه بيرة من البرميل و بعضا من الصودا و لكنها لن تقتلك |
Já que é Natal, eu vou... dar a cada homem algum pão. | Open Subtitles | بمناسبة حلول عيد الميلاد سأقوم بأعطاء كل رجل بعضا من الخبز |
Ouça, não temos de competir uns com os outros. | Open Subtitles | إسمعي، ليس من الضروري أن يفترس بعضنا بعضا |
O que acham de assumir o controlo do dia e chegar cedo à festa para tomar umas bebidas? | Open Subtitles | ما رائيكم ان نرحل من هنا ونذهب الى هناك باكرا لنحتسى بعضا من شراب بلادى ميرى |
Eu sei que não podemos resolver parte dessa injustiça, porque não estamos no caminho certo para um mundo seguro. | TED | وأنا أعلم أننا لسنا قادرين على معالجة بعضا من ذلك الظلم لأننا لسنا في طريقنا لعالم آمن. |
Vamos ter de deitar fora alguns dos teus vestidos para arranjar espaço. | Open Subtitles | سنضطر ان نتخلص من بعضا من ثيابك حتى نحصل على الغرفة. |
Eu faço-te um pouco daquela pasta de coco e caril que gostas. | Open Subtitles | سأعد لك بعضا من طبق التابينايد بجوز الهند والكاري الذي تحبه |
Não achas que os balões são um pouco estúpidos, Drama? | Open Subtitles | ألـاتظن أن البلونات غبية بعضا ما , دراما ؟ |
Sabes, vi um pouco do teu jogo de basquetebol da semana passada. | Open Subtitles | تعرف لقد رأيت بعضا من مباراة كرة السلة خاصتك الاسبوع المقبل |
que pode ser visto diretamente através de um microscópio e hoje vou mostrar um pouco disso. | TED | ويمكن رؤيته مباشرة من خلال المجهر وسأريكم اليوم بعضا من هذا العالم. |
Gostava de ter um pouco do saque que tens nos cofres. | Open Subtitles | ارنا بعضا من هذا السلب الذى فى صندوقك اوه,فعلا |
Acho que tenho coragem suficiente para experimentar um pouco disto. | Open Subtitles | أعتقد أنني شجاع كفاية لأجرب بعضا من هذا. |
Gastei algum no autocarro até aqui e em batatas fritas. | Open Subtitles | صرفت بعضا منها في ركوب الحافلة وتناول البطاطس المقلية |
Traz-nos algum queijo, sim? Talvez alguns sapatos de madeira. | Open Subtitles | أحضري معك بعضا من الجبن, ممكن أحذية خشبية. |
Ele deixou algum dinheiro extra para ir às compras. | Open Subtitles | لقد اعطاني بعضا من الاموال الزائدة لأذهب للتسوق |
Quase que nem lhes deu um murro. Eles bateram uns nos outros. | Open Subtitles | انه يبدو انك حتى لم تقم بضربهم لقد ضربوا بعضهم بعضا |
Depois de Cartago ter sido derrotada pelos romanos, obrigaram centenas do seu povo a lutar uns contra os outros na arena. | Open Subtitles | بعد أن عانت قرطاج من الهزيمة على يد الرومان ، أجبروا المئات من شعبه لمحاربة بعضهم بعضا في الساحة |
Saca-me umas granadas de mão, do tanque. | Open Subtitles | أحضرلي بعضا من القنابل اليدوية من الدباب.. |
Na verdade, danifica uma parte do processamento neural que ocorre durante a consolidação da memória e a evocação da memória. | TED | فهو في الواقع يؤذي بعضا من خصائص المعالجة العصبية التي تحدث خلال مرحلة تقوية الذاكرة واسترجاع الذاكرة. |
Já agora, deixou cair alguns panfletos no meu relvado. | Open Subtitles | بالمناسبة، لقد تركتى بعضا من منشوراتك فى حديقتى |
Charlie, vai para casa e descansa um bocado. Vai! | Open Subtitles | شارلي، اذهب للبيت واحصل على بعضا من الراحة |
Mas se eu não posso fazê-lo, ao ver algumas das minhas irmãs estudarem, o meu sonho concretiza-se. | TED | وإن لم يكن ممكنا أن أتعلم، حين أرى بعضا من أخواتي يتعلمن، فقد تحققت أمنيتي. |
Se clicarmos aqui veremos algumas aplicações que foram publicadas apenas nos últimos dois meses, desde o seu lançamento. | TED | إذا نقرت على هذا فسترى بعضا من تلك التي عرضناها، في الشهرين الماضيين فقط، منذ انطلاقنا. |