- Na verdade, não sei. Estou fora de circulação há muito tempo. | Open Subtitles | الحقيقة أنى لا أستطيع التأكد لقد كنت بعيدا عن العمل لفترة |
40 ou 60 cavaleiros cavalgam paralelamente a vocês... mas fora da vista. | Open Subtitles | هناك 40 إلى 60 فرسان يتحركون بموازتكم فقط بعيدا عن الأنظار |
Fique fora do meu caminho, e não haverá problema. | Open Subtitles | ابقى بعيدا عن طريقى ,ولن يكون لديك مشاكل |
Deixas sal para eles. Ficas longe das trilhas deles. | Open Subtitles | تضعت الملح لهم يمكنك البقاء بعيدا عن أعينهم |
Ele trouxe-me para os Hamptons e afastou-me dos problemas. | Open Subtitles | (لقد أخذني بعيدا عن مشاكلي وإلى الـ(هامبتونز |
O que acontece no terreno, longe dos centros de poder, transmite-se aos cidadãos comuns, um a um. | TED | ما يحدث على أرض الواقع، بعيدا عن أروقة السلطة يحدث لمواطنين عاديين واحد تلو الآخر |
Daqui para fora ou para longe do fantasma de Howard Graves? | Open Subtitles | بعيدا من هنا أو بعيدا عن شبح هوارد جرافز ؟ |
Mitch pela comida e o Jonah fica fora de Jericho, porquê? | Open Subtitles | نعم , ميتشيل مقابل الطعام ويبقي جون بعيدا عن المدينة |
O assassino provavelmente arrastou-o até aqui, para mantê-lo fora de vista. | Open Subtitles | ربما القاتل قد جره إلى هنا ليبقيه بعيدا عن الأنظار |
Mas aqui Eu vejo você fora da escola em um parque. | Open Subtitles | انتما الاثنان ,في الحديقة بعيدا عن المدرسة في وضع حميم |
Para um oponente da ciência, a NASA é uma trincheira vasta de dinheiro que existe fora da dura prova do processo democrático. | Open Subtitles | واذا كنت منافسا كبير في العلم فان ناسا لديها منفذ كبير بعيدا عن العملية الديمقراطية |
Estive fora do projeto nas últimas duas semanas, mas tenho a certeza de que me lembro do procedimento. | Open Subtitles | تفاعلوا بشكل أفضل. لقد كنت بعيدا عن المشروع في الأسبوعين الأخيرين، ولكنني متأكد أنني أتذكر الطريقة. |
Ser jovem e poderoso, parece que podemos salvar o mundo inteiro, se toda a gente apenas ficasse fora do nosso caminho. | Open Subtitles | يجري الصغار وقوية، فهو يبدو وكأنه قد إنقاذ العالم كله اذا كان الجميع أن مجرد البقاء بعيدا عن طريقك. |
Ela que fique longe das nossas coisas e fica longe das dela. | Open Subtitles | أبقها من القرف، والبقاء بعيدا عن راتبها. أنا جاد حقا، جوني. |
Mas esta conclusão iria ignorar uma reviravolta tectónica que tinha lugar no Egito, longe das câmaras na praça Tahrir. | TED | لكن هذا الاستنتاج كان يتجاهل تحولا تكتونيا يقع في مصر بعيدا عن الكاميرات في ميدان التحرير. |
Ele trouxe-me para os Hamptons e afastou-me dos problemas. | Open Subtitles | (لقد أخذني بعيدا عن مشاكلي وإلى الـ(هامبتونز |
longe dos pólos, os dinossauros continuam crescendo por outros 40 milhões de anos antes de sua extinção. | Open Subtitles | بعيدا عن القطبين استمرت الديناصورات في الازدهار لما يزيد عن 40 مليون عام قبل الانقراض |
Em ciência, é exactamente o oposto: Marchem para longe do som das armas. | TED | لكن الحالة في العلوم هي العكس تماما: سيروا بعيدا عن صوت النيران. |
Afasta-te da janela e leva o Chefe contigo. | Open Subtitles | تحرك بعيدا عن النافذة وخد الزعيم اللعين معك |
Esperemos que isso o mantenha afastado de sarilhos umas semanas. | Open Subtitles | لِنأمل أن يبقيه المبلغ بعيدا عن المشاكل لمدة اسبوعين |
Não podem rodar o vaivém de modo a manterem-no afastado do sol, e frio. | Open Subtitles | لا يستطيعون ادارة المكوك بعيدا عن الشمس حتى يبقوا المتتبع باردا |
Bem, eu sabia que se nos encontrássemos, longe de casa e de... | Open Subtitles | حسنا، عرفت إذا إجتمعنا هناك بعيدا عن البيت، بعيدا عن كل |
Agora não te metas em alhadas, jovem. | Open Subtitles | الان ستبقى بعيدا عن المشاكل ايها الرجل الصغير |
- "Três: Afaste-se, evite a cara." | Open Subtitles | ثالثًا : قف عن بعد 8 أقدام وجّه بعيدا عن الوجه |
Mas num trágico acidente, o mar arrastou-os para longe da sua ilha. | Open Subtitles | ولكن في حادثة مأساوية جرفهما البحر بعيدا عن الجزيرة وأبحرى لأيام |