"بقاع" - Translation from Arabic to Portuguese

    • no fundo do
        
    • cantos do
        
    • Terra
        
    • no mundo
        
    Como ele estava no fundo do oceano penso que é pouco provável. Open Subtitles حسناً , بما أن القارب كان بقاع المحيط أعتقد أن هذا محتمل
    Mesmo que o asteróide caia na água, vai evaporar milhões de litros de água do mar, e cairá no fundo do oceano. Open Subtitles حتى لو أصطدم النيزك بالماء مازال يصطدم بالأرض سيومض ملايين من جالونات مياة البحر ويصطدم بقاع المحيط
    Dentro de 5 minutos, este navio estará no fundo do lago e não há espaço que chegue no bote salva-vidas. Open Subtitles بعد خمس دقائق ستغرق السفينة بقاع البحيرة و لا توجد أماكن كافية بقوارب النجاة
    Cidadãos do mundo vão inscrever-se em todos os cantos do planeta, aumentando a frequência, a qualidade e o impacto das suas ações. TED سينضم إلينا المواطنين العالمين من تحت كل حجر في بقاع الأرض مما سيزيد التواتر و الجودة وأثر عملهم.
    Mas os deuses têm-na presa nas sombras, e se eu morrer sem sucessor, ficará à solta pela Terra. Open Subtitles ولكن الآلة تتحفظ عليها فى الظلال وإذا متُ بدون خليفة ، فستنتشر على جميع بقاع الأرض.
    Há mais magia aqui do que no mundo todo. Open Subtitles إنّهم أشياء مسحورة جُمعت من شتى بقاع العالم.
    Enquanto estava a morrer no fundo do oceano, lembrei-me de tudo o que fizeste por mim. Open Subtitles بينما كنت أموت بقاع المحيط، تذكرت كل شيء فعلته لأجلي
    Sabes, vai haver uma festa no fundo do oceano. Open Subtitles أتعلم، هنالك حفلة أخرى بعد هذه الحفلة بقاع المحيط
    Quero que me contes o que o meu avião está a fazer no fundo do mar. Open Subtitles ما أريده هو أن تخبرني بسبب وجود طائرتي بقاع المحيط
    Alguns guardas encontraram-te no fundo do penhasco e trouxeram-te para casa. Open Subtitles بعض الحراس وجدوك بقاع المنحدر و حملوك للمنزل.
    Tinham de se instalar no fundo do mar e esperar que a natureza curiosa dos leões-marinhos os atraísse. Open Subtitles لزمهم الاستقرار بقاع البحر وتمنّو أن تسوق طبيعة أسود البحر الفضولية إياهم للداخل
    Temos vários navios velhos no fundo do mar, aqui. Open Subtitles كلاّ ليس بتلك الدرجة لدينا الكثير من السُفن القديمة بقاع البحر بالقرب من هنا
    Escondi o anel numa concha no fundo do coral. Open Subtitles أخفيت الخاتم في صدفة بقاع الشعب المرجانيّة.
    A polícia ainda está garimpando montes de evidências encontradas no fundo do mar. Open Subtitles "لا تزال الشرطة تفتش بجبل من الأدلة التي وُجدت تقبع بقاع المحيط"
    'Nevaria' que é um cruzamento entre neve e porcaria e 'esmagáveis' que são as mercearias esmagadas que encontras no fundo do saco. Open Subtitles "الجسخ"، وذلك مزيج بين الجليد والوسخ و"المسحوقات"، وهي الفتات المتبقية بقاع الحقيبة
    Estranhas marcas circulares no fundo do mar são a marca de uma equipa com um sucesso espectacular. Open Subtitles آثار دائرية غريبة بقاع البحر هي آثار مدهشة لفريق ناجح...
    Vocês sabem o que existe no fundo do lago? Open Subtitles أتعرف ما الذي يوجد بقاع البحيرة؟
    Aviões a chegar de todos os cantos do mundo, e eles sabem ao minuto, a que horas chegam. Open Subtitles تحلّق الطائرات من كل بقاع العالم، ويعرفون لحظات وصولها.
    Estou a propor-te uma luta internacional em todos os cantos do planeta. Open Subtitles إنّي أنادي بنضال دولي من جميع بقاع العالم
    Eu defendo uma luta internacionalista, por todos os cantos do planeta. Open Subtitles إنّي أنادي بنضال دولي من جميع بقاع العالم
    Existem certos lugares com uma enorme energia... lugares na Terra, como este em que estamos agora. Open Subtitles هناك أماكن معين بها طاقة كبيرة بقاع بالأرض مثل التي نجلس فوقها الآن
    Não haverão mais guerras pela invasão de nem mais um centímetro desta Terra. Open Subtitles لن تكون هناك حروب آخرى على أي بقاع هذه الأرض
    Diz que em alguns lugares no mundo as pessoas comem placenta. Open Subtitles يقول انه في بعض بقاع العالم الناس يأكلون المشيمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more